Читать «Маленький убийца» онлайн - страница 6
Рэй Брэдбери
Дэвид вздрогнул. Он вспомнил, что и сам видел и ощущал — ребёнка бессонного в темноте, далеко за полночь, когда детки должны спать. Лежит без сна, безмолвный, словно мысль, не плача, не выглядывая из кроватки. Дэвид постарался отогнать эти думы. Безумные думы…
Элис продолжала рассказывать:
— Я хотела убить его. Да, хотела. Уже на следующий день после твоего отъезда пошла в детскую и наложила руки ему на горло. И так стояла долго-долго, что-то соображала, чего- то опасалась… Потом натянула одеяло ему на лицо, перевернула на живот и вдавила головой в подушку — и так его и бросила, выбежала из комнаты…
Дэвид попытался остановить её.
— Нет, дай мне закончить, — прохрипела она, упёршись взглядом в стену. — Когда выбежала, подумала, как это просто. Каждый день где-нибудь да задохнётся ребёнок. Никто бы и не догадался. Но когда я вернулась взглянуть на мертвеца, Дэвид, он был жив! Да, жив, перевернулся на спину, и, жил, смеялся, дышал!. После этого я не могла прикоснуться к нему. Покинула и более не приходила — ни покормить, ни приглядеть, ни ещё чего сделать. Наверно, кухарка за ним ухаживает, не знаю. Знаю только, что своим плачем он не давал мне спать, и я все ночи изводила себя догадками, а теперь заболела. Он же лежит и соображает, как бы убить меня, как бы попроще прикончить. Понимает, что я слишком много знаю о нём. Я не люблю его, и нет у нас никакой защиты друг от друга и не будет никогда.
Она дошла до края. Выговорившись, изнемогла душой и провалилась в сон. Дэвид долго стоял над женой, не в силах пошевелиться. Кровь застыла в жилах, ни одна клеточка не двигалась. Закупорка.
* * *
На следующее утро он сделал то, что требовалось сделать. Пошёл к доктору Джефферсу, рассказал ему всю историю и услышал ответ, исполненный терпимости:
— Давай-ка полегче на поворотах, дружище. Иногда для матерей вполне естественно ненавидеть своих детей. У нас есть термин для этого — амбивалентность. Способность ненавидеть любя. Любовники, к примеру, частенько ненавидят друг друга. А дети питают отвращение к матерям…
Дэвид прервал его:
— Я свою мать никогда не ненавидел.
— Конечно, ты не сознаёшься. Людям не нравится признаваться в ненависти к своим близким.
— Но Элис ненавидит родного ребёнка!
— Точнее, у неё навязчивая идея. Она отступила на шаг от обычной амбивалентности. Кесарево сечение вывело ребёнка на этот свет и чуть не увело Элис на тот свет. Она винит малыша и за это, и за пневмонию. Обвиняет в своих бедах самого безответного, кто под рукой. Да все мы так поступаем! Спотыкаемся о стул и проклинаем его, а не нашу неловкость. Мажем по мячу, играя в гольф, а ругаем дёрн, клюшку, изготовителя мячей. За провалы в бизнесе честим богов, погоду, судьбу… Я могу повторить только то, что говорил раньше: люби свою Элис. Любовь — лучшее в мире лекарство, Покажи, как ты к ней привязан, возьми её под крыло. Сумей доказать ей, насколько младенец невинен и безобиден. Убеди, что ради него стоило рисковать жизнью. Минует время, Элис обретёт равновесие, прекратит думать о смерти и полюбит ребёнка. Если через месяц или около того она не придёт себя, дай мне знать. Поищу хорошего психиатра, А теперь ступай и — не смотри волком.