Читать «Синагога и улица» онлайн - страница 254

Хаим Граде

144

Здесь — литургические песнопения.

145

Покаянные молитвы (др.-евр.).

146

Рабби Нисим бен Яаков, известный также как рабейну Нисим («наш учитель Нисим») и Ибн-Шахин (990-1057), автор ряда сочинений, посвященных Вавилонскому Талмуду. Ему приписывается авторство расширенного варианта исповеди («Видуй гадоль»).

147

Один из месяцев еврейского календаря. Примерно совпадает с концом марта — началом апреля.

148

Адар — один из месяцев еврейского календаря. Непосредственно предшествует месяцу нисан.

149

Потерявшему ближайшего родственника на похоронах рвут одежду (обычно рубаху). Этот обряд называется «криэ» — «разрыв» (др.-евр.).

150

Мусаф (др.-евр.).

151

Первый месяц еврейского календаря. Примерно соответствует концу сентября — началу октября.

152

Пиют (литургическое песнопение), включенное в службу Новолетия и Судного дня. Традиция приписывает авторство «У-нетане тойкеф» рабби Амнону из Майнца, жившему в XI в. н. э.

153

Буквально «закрытие» (др.-евр.) — завершающая молитва службы Судного дня.

154

Современное литовское название — Żemaitijos.

155

Танах — еврейская Библия, именуемая в христианской традиции Ветхим Заветом. Аббревиатура слов «Тора» (Пятикнижие), «Невиим» (Пророки), «Ктувим» (Писания).

156

Кейданов (современное белорусское название — Дзяржынск) — небольшой городок (в прошлом местечко) в Центральной Литве.

157

Столин (современное белорусское название — Столiн) — районный центр (в прошлом местечко) в Брестской области Беларуси.

158

Лехович (современное белорусское название — Ляхавiчы) — районный центр (в прошлом местечко) в Брестской области Беларуси.

159

Миснагид (митнагед) — буквально «противник» (др.-евр.). В данном случае имеются в виду противники хасидизма, центром которых была историческая Литва, включавшая в себя также территорию Белоруссии.

160

В данном случае глава хасидского двора.

161

Современное литовское название — Šiaulių.

162

Небольшой населенный пункт, расположенный в 23 км к северо-востоку от Вильнюса. Современное литовское название — Nemenčinė.

163

Современное литовское название — Pamėnkalnio.

164

Келем — местечко в Шяуляйском уезде Литвы. Современное литовское название — Kelmė.

165

Кибарт — местечко в Мариямпольском уезде Литвы. Современное литовское название — Kybartai.

166

Название второй части книги «Арбаа турим» («Четыре колонки») рабби Яакова бен Ашера (1269–1343), а также параллельного ей раздела книги «Шульхан арух».

167

Тосафисты — группа раввинов, авторов «Тосафот» — комментариев к Талмуду. Тосафисты жили во Франции в XII–XIII вв.

168

«Дом Иосифов» (др.-евр.) — книга рабби Йосефа Каро (1488–1575).