Читать «Месть графа» онлайн - страница 62
Барбара Картленд
–
Генерал ткнул большим пальцем в сторону:
– Вон на том поле.
– Я должен пойти туда и посмотреть, что случилось.
Чарльзу не раз доводилось бывать в палате лордов, поэтому он без труда нашел дорогу.
Распахнув дверь, он оказался на поле, которое представляло собой пустырь с несколькими деревьями. Больше ничего заслуживающего внимания здесь не было.
К его удивлению, Рании нигде не было видно, и он удивился, не понимая, куда же она подевалась.
Почти безотчетно он направился к реке, над которой возвышалась терраса, где они сидели с генералом.
И вдруг он заметил, как в лучах заходящего солнца что-то блеснуло в траве.
Не отдавая себе отчета в том, что делает, он подошел к тому месту и наклонился, чтобы поднять блеснувший предмет.
Это было обручальное кольцо Рании!
Он долго смотрел на него, после чего медленно перевел взгляд на реку.
К своему облегчению, Чарльз заметил, что под одним из деревьев неподалеку сидит пожилая женщина со спаниелем на поводке.
Он поспешил к ней.
– Вы, случайно, не видели здесь молодую леди? – спросил он у нее. – На ней было белое платье, и я только что нашел там, у реки, ее кольцо.
– Да, я видела ее, – ответила старуха. – Я и подумать не могла, что такое может случиться!
– Что произошло? – нетерпеливо спросил Чарльз.
– Она вышла из той двери, – женщина указала пальцем в сторону дома. – Там стояли двое мужчин, поджидая ее. Один накинул ей на голову мешок. Еще двое связали ее и подхватили на руки.
У Чарльза перехватило дыхание.
– Они понесли ее к лодке?
– Да, сэр, к большой лодке.
– Сколько в ней было гребцов?
– Не знаю, но много. Может, человек десять или даже двенадцать.
– Спасибо! Спасибо вам! – воскликнул Чарльз.
Развернувшись, он побежал изо всех сил, так быстро, как не бегал никогда ранее.
Выбравшись на дорогу, тянувшуюся вдоль набережной, он еще прибавил в скорости.
Пробежав немногим более ста ярдов, он наконец увидел то, что искал.
«Русалка» стояла на якоре в том месте, где он и приказал капитану поставить ее, чтобы принять их с Ранией на борт завтра утром.
Он сошел с дороги и ринулся по направлению к яхте, оказавшись рядом с нею в тот самый миг, когда экипаж уже собирался убрать сходни.
Чарльз прыгнул на палубу.
Капитан, который как раз проверял свой состав на борту, в изумлении уставился на него.
– Отдать концы! – тут же выкрикнул Чарльз. – Быстрее! Нельзя терять ни минуты!
Матросы бросились к вантам, а Чарльз обернулся к капитану:
– Мою невесту только что похитили люди с вельбота. Шлюпка наверняка пошла вниз по течению, и мы должны непременно догнать ее.
Капитан побежал к штурвалу, и Чарльз последовал за ним.
Оба знали, что для контрабандистов во время войны вельботы служили самым эффективным средством транспортировки.
Своей конструкцией эти суда были обязаны мастерству, ловкости и удальству контрабандистов, но ходить на них зимой было сущим наказанием.
Они были настолько быстрыми, что за один день на них можно было сходить во Францию и вернуться обратно.
И только когда «Русалка» отошла от набережной, капитан коротко поинтересовался: