Читать «Месть графа» онлайн - страница 62

Барбара Картленд

– Собака угодила в капкан?

Генерал ткнул большим пальцем в сторону:

– Вон на том поле.

– Я должен пойти туда и посмотреть, что случилось.

Чарльзу не раз доводилось бывать в палате лордов, поэтому он без труда нашел дорогу.

Распахнув дверь, он оказался на поле, которое представляло собой пустырь с несколькими деревьями. Больше ничего заслуживающего внимания здесь не было.

К его удивлению, Рании нигде не было видно, и он удивился, не понимая, куда же она подевалась.

Почти безотчетно он направился к реке, над которой возвышалась терраса, где они сидели с генералом.

И вдруг он заметил, как в лучах заходящего солнца что-то блеснуло в траве.

Не отдавая себе отчета в том, что делает, он подошел к тому месту и наклонился, чтобы поднять блеснувший предмет.

Это было обручальное кольцо Рании!

Он долго смотрел на него, после чего медленно перевел взгляд на реку.

К своему облегчению, Чарльз заметил, что под одним из деревьев неподалеку сидит пожилая женщина со спаниелем на поводке.

Он поспешил к ней.

– Вы, случайно, не видели здесь молодую леди? – спросил он у нее. – На ней было белое платье, и я только что нашел там, у реки, ее кольцо.

– Да, я видела ее, – ответила старуха. – Я и подумать не могла, что такое может случиться!

– Что произошло? – нетерпеливо спросил Чарльз.

– Она вышла из той двери, – женщина указала пальцем в сторону дома. – Там стояли двое мужчин, поджидая ее. Один накинул ей на голову мешок. Еще двое связали ее и подхватили на руки.

У Чарльза перехватило дыхание.

– Они понесли ее к лодке?

– Да, сэр, к большой лодке.

– Сколько в ней было гребцов?

– Не знаю, но много. Может, человек десять или даже двенадцать.

– Спасибо! Спасибо вам! – воскликнул Чарльз.

Развернувшись, он побежал изо всех сил, так быстро, как не бегал никогда ранее.

Выбравшись на дорогу, тянувшуюся вдоль набережной, он еще прибавил в скорости.

Пробежав немногим более ста ярдов, он наконец увидел то, что искал.

«Русалка» стояла на якоре в том месте, где он и приказал капитану поставить ее, чтобы принять их с Ранией на борт завтра утром.

Он сошел с дороги и ринулся по направлению к яхте, оказавшись рядом с нею в тот самый миг, когда экипаж уже собирался убрать сходни.

Чарльз прыгнул на палубу.

Капитан, который как раз проверял свой состав на борту, в изумлении уставился на него.

– Отдать концы! – тут же выкрикнул Чарльз. – Быстрее! Нельзя терять ни минуты!

Матросы бросились к вантам, а Чарльз обернулся к капитану:

– Мою невесту только что похитили люди с вельбота. Шлюпка наверняка пошла вниз по течению, и мы должны непременно догнать ее.

Капитан побежал к штурвалу, и Чарльз последовал за ним.

Оба знали, что для контрабандистов во время войны вельботы служили самым эффективным средством транспортировки.

Своей конструкцией эти суда были обязаны мастерству, ловкости и удальству контрабандистов, но ходить на них зимой было сущим наказанием.

Они были настолько быстрыми, что за один день на них можно было сходить во Францию и вернуться обратно.

И только когда «Русалка» отошла от набережной, капитан коротко поинтересовался: