Читать «Месть графа» онлайн - страница 60

Барбара Картленд

– Здравствуйте, сэр. Как поживаете?

– Я ждал встречи с тобой, Чарльз. Представь меня этой молодой леди, на которой ты собираешься жениться. Полагаю, ей известно, что за тобой нужен глаз да глаз!

– Я уже сказал ей, что она – очень храбрая женщина, раз согласилась взять меня в мужья!

– Что ж, мне остается лишь воздать должное твоему вкусу, – заявил генерал, пожимая руку Рании. – Ты – настоящий счастливчик.

– Мне это известно, сэр, – согласился Чарльз.

– И мне тоже очень повезло, – вставила Рания. – Я очень горжусь теми наградами, которых Чарльз был удостоен на войне.

– Будь на то моя воля, он получил бы их куда больше, – заявил генерал. – Он храбр и обладает здравым смыслом, чем не может похвастаться большинство нынешних молодых выскочек!

Рания улыбнулась и присела рядом с ним.

Свободный стул был только один, и Чарльз стал оглядываться по сторонам в поисках другого.

При этом он заметил, как кто-то пробирается к ним сквозь толпу.

Это была Сильвер.

Он совершил непростительную оплошность, забыв, что графиня приходилась какой-то родственницей матери Сильвер.

Прояви он хоть каплю благоразумия, то наверняка отказался бы от приглашения.

Он не сомневался, что, как только представит Сильвер Рании, та поведет себя с девушкой грубо, чем поставит их в неловкое положение, или же начнет кокетничать с ним, что окажется в равной степени неловким.

Поэтому он быстро повернулся к Рании.

– Оставайся здесь, с генералом, – прошептал он ей.

После этого он двинулся навстречу Сильвер – раз уж неприятного разговора не избежать, то пусть он состоится как можно скорее.

Рания развернулась к генералу.

– Расскажите мне о том, чем занимался Чарльз на войне, – попросила она. – Мне бывает нелегко заставить его говорить о себе самом, тогда как тема эта, вполне естественно, крайне меня интересует.

– Разумеется, она не может вас не интересовать, дорогая моя. Он был выдающимся солдатом. На него всегда можно было положиться, и, если мы оказывались в трудном или даже безвыходном положении, Чарльз неизменно приходил на выручку! Каким-то невероятным способом он всегда находил выход или умудрялся сделать так, что мы наносили поражение противнику.

– Именно об этом я и хотела узнать, поэтому прошу вас, генерал, расскажите мне подробнее.

Едва он неспешно, глубоким голосом приступил к повествованию, как их прервал резкий звук, очень похожий на жалобный собачий вой.

Он донесся с другой стороны ограждения, установленного в конце террасы, но прутья располагались так близко друг к другу, что сквозь них почти ничего нельзя было разглядеть.

Собака заскулила вновь, и Рания услышала, как какой-то мужчина сказал:

– Вы не могли бы помочь нам, леди? Сдается мне, бедное животное застряло.

Рания решила, что собака, скорее всего, попала в капкан, а она знала, как освободить ее оттуда.

Во время войны, когда люди голодали, в лесах, принадлежащих ее брату, чуть ли не на каждом шагу попадались силки и капканы.