Читать «Хлопоты с двенадцатой могилой» онлайн - страница 26

Даринда Джонс

— И что теперь? — спросил Гаррет у Оша. — Что нам делать?

Следом заговорил дядя Боб, чье терпение быстро испарялось:

— Милая, ты должна всем нам объяснить, что стоит на кону.

Глянув на дядю извиняющимся взглядом, я снова повернулась к Ошу:

— Он все еще Рейес.

— Развяжи меня.

— Нет. — Я бросилась вперед и снова присела перед ним. — Он все еще Рейес, Ош.

Он ошарашил меня таким взглядом, какого я от него еще не видела. В бронзовых глазах сияла жалость.

— Он перестал быть Рейесом, как только вошел в адское измерение, дорогая моя. Развяжи меня.

— Нам нужен план.

— Нам нужно линять к чертовой матери из этого мира.

— Не всем это под силу, Ош.

Уголок красивых губ скривился в ехидной ухмылке.

— Это не мои проблемы.

Его слова меня шокировали. Я бы меньше офонарела, даже если бы он треснул меня по темечку.

— Ты нас бросаешь?

Несколько долгих секунд он смотрел на меня в упор, а потом сжалился:

— Нет, сладкая. Всего лишь хотел, чтобы ты поняла, каково это, когда тебя предают.

Я слегка отстранилась.

— Зачем?

— Чтобы ты начинала к этому привыкать. Он уничтожит и тебя, дорогуша, и все, что ты любишь, начиная с людей в этой комнате.

Куки ахнула.

Джемма подпрыгнула на стуле.

Гаррет отвернулся к окну.

А я покачала головой и убежденно проговорила:

— Нет. Он все еще Рейес. Где-то глубоко внутри он все еще Рейес.

Внезапно веревки, которые сдерживали Оша, упали на пол, как бумажные полоски. Готовясь к драке, Гаррет напрягся. Пусть ему и не победить, но без боя он точно не сдастся.

Ош встал и, взяв за руки, поднял и меня. Мы смотрели друг другу в глаза. Он стиснул зубы, словно собирался вбить в меня хоть каплю здравого смысла.

— Своего мнения я не изменю, Ош.

— Ты пожирательница богов. А значит, можешь разобраться со всем этим дерьмом прямо здесь и сейчас.

Я оттолкнула его и отошла.

Между нами появился дядя Боб, смерил Оша сердитым взглядом и повернулся ко мне:

— О чем он говорит?

— О дурацком пророчестве.

— Не в пророчестве дело, — вмешался Гаррет. — Ты уже проворачивала этот фокус здесь, на Земле.

— Всего один раз, причем понятия не имела, что творю.

Пока мужчины спорили, обсуждая все плюсы и минусы того, чтобы я съела собственного мужа (от чего, по моему скромному мнению, капитально несло каннибализмом), во мне вспыхнул гнев. Всего лишь крохотная искорка, однако этого хватило, чтобы комната слегка затряслась.

Разговоры тут же стихли.

— Нет, говорю. Я ни за какие коврижки не поступлю так с мужем, поэтому спорить не о чем. Нам нужен план. Не «если бы да кабы», а хороший, основательный план.

— Вообще-то, нам нужно два плана, — сказал Ош.

Гаррет уселся на диванчик у окна.

— В каком смысле?

— Проблема у нас двойная. Допустим, мы изловим буйное божество. Кстати, что потом? Засунем его в бутылку? Короче говоря, есть еще одна неувязочка, с которой не справиться даже Божьему промыслу.

Я нахмурилась. Неужели нам и так мало хлопот?

— О чем ты говоришь?

— О божественном стекле. Об адском измерении. Ты сказала, что врата были открыты.

— Скорее уничтожены, — кивнула я.