Читать «Капитан Райли» онлайн - страница 302

Фернандо Гамбоа Гонсалес

Молодой лётчик сильно удивился, обнаружив, что трое пассажиров шлюпки — красивые женщины. Особенно хороши были две из них. Несмотря на жалкое состояние, в котором они пребывали, красотой они могли бы поспорить с любой из голливудских звёзд большого экрана.

Последним представился Райли, отсалютовав по-военному.

— Алекс Райли, — произнёс он, с трудом сдерживая волнение. — Капитан сухогруза «Пингаррон».

— Лейтенант Джордж Питт, — отсалютовал в ответ лётчик. — Военная авиация Соединённых Штатов. И смею признаться, — добавил он, весело подмигнув, — вы самые очаровательные потерпевшие из тех, кого мне довелось спасать.

Алекс покосился в сторону Жюли, Кармен и Эльзы, грязных и растрепанных, но все равно необычайно красивых. Затем с улыбкой кивнул, по-прежнему стоя в лодке и указывая за спину, где все ещё плавали горящие обломки субмарины.

— Нет нужды говорить, что вы появились очень кстати, хотя, по правде говоря... на минуту я подумал, что вы нас бросили.

— Я вас не виню, — сказал он. — Первым делом мы должны были защититься от противовоздушной артиллерии субмарины. Эта пташка, — постучал он по дверце кабины, — достаточно прочна и надёжна, но при этом слишком велика и медлительна. К счастью, нацисты были настолько заняты вами, — он очертил круг в воздухе, — что не заметили, как мы вернулись и сбросили в воду торпеду.

Капитан «Пингаррона» пожал лейтенанту руку.

— От имени моей команды и меня самого, — улыбнулся он, — сердечно благодарю вас за то, что спасли нам жизнь.

— Не стоит благодарностей, — ответил тот, пожимая руку в ответ. — Мы лишь исполнили свой долг. Вчера мы получили сигнал SOS, но всю ночь была болтанка, шли помехи, и до последнего времени мы не могли определить ваше местоположение.

Райли довольно кивнул, но потом озабоченно прикрыл глаза.

— Признаюсь, я очень рад, что вы разнесли в клочья немецкую субмарину, — сказал он. — Но разве в ваши обязанности входит взрывать немецкие корабли? Насколько мне известно, вам строго приказано этого не делать.

Теперь уже на угловатом лице лейтенанта Питта читалось неприкрытое удивление.

— Черт! Так вы ничего не знаете? — внезапно посерьезнев, спросил он.

— Не знаем? О чем мы должны знать?

Лейтенант глубоко вздохнул, после чего торжественно произнёс:

— Вчера, седьмого декабря, японцы вероломно атаковали нашу базу «Перл Харбор» на Гавайях. Сегодня утром президент Рузвельт объявил войну Японии, Германии и остальным силам Оси.

По спине Райли пробежал холодок.

— В таком случае, — произнёс он, стараясь уложить в голове полученную информацию, — это значит, что мы вступили в войну?

Лейтенант Питт сурово кивнул.

Выжившие члены команды «Пингаррона», осознав, что означает для каждого из них это известие, погрузились в молчание.

Но тут зловещую тишину потревожил сонный баритон из лодки:

— Где... где я?..

Джек в недоумении уставился на стоящий гидросамолет. Затем неловко попытался сесть.

— Что случилось? — спросил он. — Я что-то пропустил?..

Соглашение  

Толстое снежное одеяло окутало Вашингтон, словно какой-то бог-шутник решил посмотреть, как будет выглядеть город, если его обмазать взбитыми сливками. Декабрьский холод не слишком располагал к прогулкам по улицам столицы, а потому огни и гирлянды, украшавшие его в преддверии надвигающегося Рождества, казались жалкими, печальными и заброшенными под равнодушным снегопадом.