Читать «Капитан Райли» онлайн - страница 308
Фернандо Гамбоа Гонсалес
36º 15´23´´северной широты, 32º 43´02´´западной долготы
В более чем двух тысячах миль от маленького вашингтонского кафе, где сидела команда «Пингаррона», мирно дремала северная Атлантика, набираясь сил после яростных штормов.
Ни ветра, ни волн, ни единого облачка в небе, лишь размытый лунный свет, серебрящий зеркально неподвижные океанские воды, в которых, как в зеркале, отражались мириады звезд, усеявших небосклон.
Тем сильнее привлекал внимание странный предмет, плавающий посреди безмятежного океана. Крошечная, почти незаметная неправильность, нарушающая безупречную водную гладь.
Маленькая, плотно закрытая алюминиевая коробочка.
И вдруг какой-то странный звук потревожил ночную тишь.
Далекий шум двигателя, набирающий силу по мере приближения.
Корабль.
Рыболовный траулер, идущий в ночи с потушенными огнями, чтобы скрыть своё присутствие.
Траулер, раскинувший свои сети и готовый захватить любую рыбу, и не знающий, что поблизости плавает металлическая коробочка. Контейнер со штаммом смертоносного вируса, уцелевшим благодаря низкой температуре окружающих вод.
И терпеливо ждущим своего часа, как единственная поистине бессмертная форма жизни.
Понравилась книга? Поблагодарите переводчиков:
Яндекс Деньги
410011291967296
рубли – R142755149665
доллары – Z309821822002
евро – E103339877377
Примечания
1
Четники — название сербских партизан преимущественно националистического и монархического толка.
2
Очень приятно (фр.)
3
Добрый день (порт.)
4
Мосарабы — христиане, проживавшие на территории арабских государств на Пиринейском полуострове. Они переняли восточную атрибутику и многие традиции.
5
enigma — загадка (исп.)
6
Скапа-Флоу — гавань в Шотландии, во время Первой и Второй мировой войны там базировались основные силы британских ВМС. 14 октября 1939 года немецкой подлодкой U-47 там был потоплен английский линкор «Ройял Оук». При этом погибло восемьсот тридцать три английских моряка.
7
Имеется в виду персонаж романа Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит» — американский моряк Измаил с китобойного судна «Пекод», спасшийся от мести кита при помощи пустого гроба, приготовленного для Квикега, b переоборудованного впоследствии за ненадобностью в буй. Уцепившись за гроб Измаил сутки продержался на плаву и был подобран кораблем «Рахиль».
8
«Единая, великая и свободная» (Испания) — лозунг франкистов.
9
Я помощник капитана Карл Фромм. Добро пожаловать на «Деймос». Нам очень жаль, что мы привели вас сюда, но на корабле нет комнаты ожидания. Будьте так любезны пройти со мной к командиру Айхайну. (нем.)
10
Капитан (нем.).
11
Прошу разрешения подняться на борт (нем.)
12
Разрешаю! Добро пожаловать (нем.)
13
Пожалуйста зовите меня Эрих. А эти двое господ, которые вас сопровождают, они...
14