Читать «Чёрное на чёрном» онлайн - страница 130

Дж. С. Андрижески

— …В мире достаточно дней для всего этого, ilya. Пока я просто хочу, чтобы ты знала несколько вещей, непосредственно касающихся тебя, чтобы ты могла принимать более взвешенные решения, — его губы опять поджались. — Признаюсь, ситуация в Бангкоке сильно напугала меня, Мири. Она также заставила меня осознать, насколько ты уязвима. Особенно учитывая то, что ты…

Он умолк на полуслове.

В этой тишине от него выплеснулся жёсткий импульс горя. Он снова посмотрел на меня. Я смотрела на него, когда на его глаза вновь навернулись слезы.

— Мне так, так сильно жаль, моя дорогая, — произнёс он хриплым голосом. — По поводу Солоника.

Я уставилась на него, борясь со смятением.

Я ненадолго забыла об его роли во всем этом. Какая-то часть меня все ещё не могла осознать, что он — тот же Счастливчик, о котором я слышала с тех самых пор. Счастливчик, который отдавал приказы торговцам людьми и угрожал Солонику возмездием, если мне будет причинён вред.

Я не могла уложить это в голове.

— …Я никогда не прощу себя за то, что позволил этому животному тебя коснуться… — он снова умолк, опять захваченный эмоциями. — Или за случившееся с Йеном Стоуном, — он посмотрел в сторону Блэка и помрачнел. — Хотя, признаюсь, я считаю твоего нынешнего любовника частично ответственным за это безобразие. Йен не ошибался, когда говорил, что кража пары — очень серьёзное преступление в нашем мире.

Он поджал губы, снова встречаясь со мной взглядом.

— Но Солоник — целиком и полностью на мне. Он работал на меня. Он был моей ответственностью… и за это я никогда себя не прощу, ilya.

Я подняла взгляд, сосредоточившись на Блэке, когда уловила его реакцию.

Эта его тяга ощущалась почти непреодолимой. Я ощущала в нем беспокойство наряду с нервозностью из-за моего разговора с дядей Чарльзом. Теперь Блэк чувствовал, насколько встреча с ним повлияла на меня. Он чувствовал, как меня влекут воспоминания из прошлого, моё смятение, моя гипер-эмоциональность. Он беспокоился, что мой дядя манипулирует мной.

На мгновение это в разы умножило моё беспокойство о нем.

Это также прояснило моё сознание, напомнив мне, зачем я здесь.

— Ты не станешь ему вредить, — мой голос сделался холоднее, когда я снова посмотрела на дядю. — Дядя Чарльз, я говорю сейчас крайне серьёзно, бл*дь. Блэк… ты не станешь вредить ему за эту «кражу пары». Или за что-то ещё, — я прищурилась. — Я не совсем уверена, что сумею простить тебя за то, что ты уже сделал… но это должно прекратиться. Сейчас же.

Мой дядя поразил меня, расплывшись в широкой улыбке.

Когда я ответила тяжёлым взглядом, стискивая зубы, он поднял руку.

— Я знаю, ты угрожаешь мне, моя дорогая… и я воспринимаю это крайне серьёзно, обещаю тебе, — даже говоря это, он улыбался ещё шире, прижимая меня к своему боку. — Признаюсь, невероятно мило видеть, как моя малышка Мири делает такое беспардонно видящее заявление. Ты действительно одна из нас… ты это знаешь? Если бы я не думал так по наработкам людей Блэка, я бы понял это просто по тому, как ты рычишь на меня за причинение вреда твоему новому компаньону.