Читать «Ливонская война» онлайн - страница 468
Валерий Васильевич Полуйко
71
На сыром корню — на новом, необжитом месте.
72
Детинец — центральная, укреплённая часть города. В Москве детинцем был Кремль.
73
Вскую — зачем.
74
Не по приключаю — не случайно.
75
Гащи — нижнее бельё, подштанники.
76
Туры — большие высокие корзины, наполненные землёй.
77
Страсть — здесь: страдание, мука.
78
Схима — самый строгий устав в монашестве.
79
Гобьзие — богатство, состояние.
80
Крин — сосуд вообще.
81
Память — здесь: особый документ, руководство для посла, содержащее указания по различным вопросам, связанным с ведением посольских дел.
82
Хункер — султан.
83
Всякими пригодами — всеми средствами.
84
Облежание — осада.
85
Гедиминовичи — предки великих литовских князей, переселившиеся в разное время на Русь.
86
Ворка — тонкая верёвка, вкладываемая в пасть норовистой лошади для взнуздания.
87
Рубеж — рекруты.
88
Стравка — вылазка, бой с выходом из крепости.
89
Головной бой — стрельба со стен прямой наводкой.
90
Воротники — прислуга у пушек.
91
Заборол — бревенчатый бруствер.
92
Берма — кромка между рвом и крепостной стеной или валом укрепления.
93
Голь — оголённые ветви и стволы молодых деревьев, из которых плели туры.
94
Твердза — твердыня (польск.).
95
Затин — место за крепостной стеной.
96
Кош — личный обоз царя, князя, воеводы.
97
Актаз — белая арабская лошадь.
98
Гаведь — дрянь, мерзость.
99
Опасная грамота — грамота, гарантирующая безопасность, в данном случае — при добровольной сдаче города.
100
Борозды — разнообразные прокопы (траншеи), направленные к осаждённому городу.
101
Соху наставить — устроить хозяйство на новом месте.
102
Ертаульный полк — лёгкий охранный и разведывательный.
103
Всполие — окраина; в переносном значении — ссылка.
104
Полукружья — арки.
105
Охочие люди — добровольцы.
106
Золотые дукаты заменяли ордена; их носили на шапке или рукаве.
107
Примёт — различные приспособления для приступа: лестницы, канаты, шесты и прочее.
108
Знамёна не виноваты, что вождь выпускает их из своих рук! Верно я говорю, панове?
109
Верно, твоя милость! Только и вождь не всегда виноват, что выпускает знамёна из своих рук.
110
Не нужно, твоя милость! Я понимаю твой язык!
111
Завше тшеба — всегда нужно.
112
Перешкода — сказанное на русский манер польское слово «пшеш-кода» — помеха.
113
Статки — имущество.
114
Особин — особенно близкий, фаворит.
115
Шерть — присяга на Коране, клятва у мусульман.
116
Изрудный — грязный, поганый.
117
Кучма — вислоухая меховая шапка.
118
Распутным — здесь: уличным, грубым, от слова распутие — улица.
119
Не чиновно — не в установленном порядке.
120
Город — здесь: центральная часть, детинец.
121
Тарханы — всевозможные льготы.
122
Доводец — доносчик, осведомитель.