Читать «Ливонская война» онлайн - страница 468

Валерий Васильевич Полуйко

71

На сыром корню — на новом, необжитом месте.

72

Детинец — центральная, укреплённая часть города. В Москве детинцем был Кремль.

73

Вскую — зачем.

74

Не по приключаю — не случайно.

75

Гащи — нижнее бельё, подштанники.

76

Туры — большие высокие корзины, наполненные землёй.

77

Страсть — здесь: страдание, мука.

78

Схима — самый строгий устав в монашестве.

79

Гобьзие — богатство, состояние.

80

Крин — сосуд вообще.

81

Память — здесь: особый документ, руководство для посла, содержащее указания по различным вопросам, связанным с ведением посольских дел.

82

Хункер — султан.

83

Всякими пригодами — всеми средствами.

84

Облежание — осада.

85

Гедиминовичи — предки великих литовских князей, переселившиеся в разное время на Русь.

86

Ворка — тонкая верёвка, вкладываемая в пасть норовистой лошади для взнуздания.

87

Рубеж — рекруты.

88

Стравка — вылазка, бой с выходом из крепости.

89

Головной бой — стрельба со стен прямой наводкой.

90

Воротники — прислуга у пушек.

91

Заборол — бревенчатый бруствер.

92

Берма — кромка между рвом и крепостной стеной или валом укрепления.

93

Голь — оголённые ветви и стволы молодых деревьев, из которых плели туры.

94

Твердза — твердыня (польск.).

95

Затин — место за крепостной стеной.

96

Кош — личный обоз царя, князя, воеводы.

97

Актаз — белая арабская лошадь.

98

Гаведь — дрянь, мерзость.

99

Опасная грамота — грамота, гарантирующая безопасность, в данном случае — при добровольной сдаче города.

100

Борозды — разнообразные прокопы (траншеи), направленные к осаждённому городу.

101

Соху наставить — устроить хозяйство на новом месте.

102

Ертаульный полк — лёгкий охранный и разведывательный.

103

Всполие — окраина; в переносном значении — ссылка.

104

Полукружья — арки.

105

Охочие люди — добровольцы.

106

Золотые дукаты заменяли ордена; их носили на шапке или рукаве.

107

Примёт — различные приспособления для приступа: лестницы, канаты, шесты и прочее.

108

Знамёна не виноваты, что вождь выпускает их из своих рук! Верно я говорю, панове?

109

Верно, твоя милость! Только и вождь не всегда виноват, что выпускает знамёна из своих рук.

110

Не нужно, твоя милость! Я понимаю твой язык!

111

Завше тшеба — всегда нужно.

112

Перешкода — сказанное на русский манер польское слово «пшеш-кода» — помеха.

113

Статки — имущество.

114

Особин — особенно близкий, фаворит.

115

Шерть — присяга на Коране, клятва у мусульман.

116

Изрудный — грязный, поганый.

117

Кучма — вислоухая меховая шапка.

118

Распутным — здесь: уличным, грубым, от слова распутие — улица.

119

Не чиновно — не в установленном порядке.

120

Город — здесь: центральная часть, детинец.

121

Тарханы — всевозможные льготы.

122

Доводец — доносчик, осведомитель.