Читать «Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність» онлайн - страница 35
Автор неизвестен
209. Ефективність реалізації права на компенсацію має гарантуватись з достатнім ступенем певності (див., наприклад, (Чіулла проти Італії), § 44; (Сакік та інші проти Туреччини), § 60). Необхідною умовою є існування як теоритичної ( (Дубовик проти України), § 74), так і практичної можливості компенсації ( (Читаєв та Читаєв проти Росії), § 195).
210. При розляді вимог про сплату компенсації органи державної влади повинні тлумачити та застосовувати положення національного законодавства відповідно до духу статті 5, без надмірного формалізму ( (Шульгін проти України), § 65; (Хутман та Меус проти Бельгії), § 46).
4) Характер компенсації
211. Право на компенсацію стосується в першу чергу матеріальної компенсації. Це положення не забезпечує право на звільнення ув’язненої особи, що закріплене § 4 статті 5 Конвенції ( (Бозано проти Франції), Рішення Комісії).
212. Зарахування періоду тримання під вартою замість стягнення (штрафу) не становить компенсації через свій нефінансовий характер ( (Влох проти Польщі) (№ 2), § 32).
5) Наявність шкоди
213. § 5 статті 5 не забороняє Високим Договірним Сторонам ставити питання про виплату компенсації в залежність від здатності зацікавленої особи довести наявність шкоди, завданої порушенням. Компенсація неможлива за відсутності матеріальної або нематеріальної шкоди, що має бути відшкодована ( (Вассинк проти Нідерландів), § 38).
214. У той же час, надмірний формалізм у вимозі доказів нематеріальної шкоди, спричиненої незаконним позбавленням волі, не узгоджується з правом на компенсацію ( (Данев проти Болгарії), §§ 34-35).
6) Розмір компенсації
215. § 5 статті 5 Конвенції не дає заявнику права на певну суму компенсації ( (Даміан-Буруеана та Даміан проти Румунії), § 89; (Чагдаш Шахин проти Туреччини), § 34).
216. Однак, розмір компенсації, що є незначним чи непропорційним серйозності порушення, не відповідає вимогам § 5 статті 5, оскільки таким чином право, гарантоване цим положенням, перетворюється на теоретичне та ілюзорне ( (Камбер проти Сполученого Королівства), рішення Комісії; (Аттард проти Мальти) (ріш.)).
217. Сума виплати не може бути значно меншою за суму, раніше призначену Судом у схожих справах ( (Ганеа проти Молдови), § 30; (Христина Бойченко проти Молдови), § 43).
V. Перелік постанов і рішень
Суд ухвалює свої постанови і рішення англійською та/або французькою мовами, двома офіційними мовами Суду. Гіперпосилання на справи, наведені в провіднику, пов’язані з оригінальним текстом постанови або рішення. З постановами і рішеннями Суду можна ознайомитися в базі даних HUDOC на сайті Суду (). Крім того, HUDOC містить переклади багатьох важливих справ на двадцять неофіційних мов, а також посилання на більш ніж 100 збірок прецедентного права онлайн, створених третіми особами.