Читать «Наследники ночи. Парящие во тьме.» онлайн - страница 9

Ульрике Швайкерт

Последние слова ещё не стихли в голове вампира, когда ему стало

понятно: это их единственный шанс. Они должны покинуть клан Носферас и Рим, если хотят сохранить свою любовь. Но граф и старейшины не отпустят его просто так. Отсутствие нечистокровной Клариссы они бы даже не заметили, но Лучиано — один из наследников, на которого возлагаются большие надежды. Поэтому ему придётся разработать хороший план.

Пусть о потомстве позаботится его кузен Маурицио. А они с Клариссой уедут и навсегда оставят Рим в прошлом.

Уедут, вот только куда? В Гамбург Носферас отправятся разыскивать наследника в первую очередь. Нет нужно найти другое место, такое, где он мог бы надёжно спрятаться от преследования собственной семьи.

Солнце спряталось за раскинувшимся по ту сторону Эльбы Альтеландом, и на Гамбург опустилась ночь. Алиса открыла глаза. Ей даже не нужно было протягивать руку, чтобы понять: она одна в просторном гробу, который смастерил для них с Лео Хиндрик.

Хитро подмигнув, слуга сказал, что не может вечно сооружать одни только модели кораблей, и тотчас же взялся за работу, результат которой можно было назвать произведением искусства. Гроб был достаточно широким и удобным даже для двух вампиров, а снаружи Хиндрик украсил его изысканными инкрустациями и отполировал красное дерево до бархатного блеска.

— Считай, что это свадебный подарок, — с улыбкой шепнул он Алисе.

Воспитанница, смущённо опустив глаза, пробормотала слова благодарности.

Но теперь вампирша снова лежала в гробу одна и спрашивала себя, как Лео всегда удаётся проснуться раньше её. Сегодня утром, перед тем как впасть в дневное оцепенение, она твёрдо решила в этот раз проснуться ещё до захода солнца.

Потом Алиса почувствовала его шаги. Она не могла их слышать, потому что Лео, как и все вампиры, передвигался бесшумно, но ощутила его близость. Улыбка озарила её лицо, когда вампир поднял крышку гроба и посмотрел на неё сверху вниз.

— Выспалась?

Алиса села и недовольно затрясла головой.

— И как это только у тебя получается? — жалобно протянула она и посмотрела на Лео.

Каждый вечер наследница спрашивала себя, почему самый красивый вампир Европы влюбился именно в неё. Она по-прежнему не могла наглядеться на его повзрослевшее лицо, на тёмно-каштановые брови, ресницы и волосы.

Лео улыбнулся с лёгким самодовольством.

— Талант и немного практики, любимая, — ответил он своим отвратительно высокомерным тоном, который в течение нескольких лет доводил Алису до белого каления.

Однако сейчас она лишь покачала головой и укоризненно посмотрела на Лео.

Вампир ухмыльнулся.

— Я поднялся так рано исключительно для того, чтобы принести тебе в гроб твои любимые газеты.

Он протянул Алисе свежий номер «Norddeutsche Allgemeine Zeitung» и «Altonaer Nachrichten».

— Чтобы ты знала, что происходит в мире людей.

— Спасибо. Между прочим, это важно для всех нас, — заявила Алиса, хватаясь за обе газеты сразу. — Тебе тоже следует их почитать.

Лео пожал плечами и протянул руку, чтобы помочь Алисе подняться из гроба. Не то чтобы вампирше была необходима такая помощь, но она с благодарностью приняла этот галантный жест.