Читать «Слушай свое сердце» онлайн - страница 29

Барбара Картленд

– В таком случае я надеюсь, что они всегда будут в вашем распоряжении.

И вновь она почувствовала, как чья-то ледяная рука сжимает ее сердце. Герцог предупреждал ее и даже угрожал, что если она не сделает так, как он хочет, то его леса закроются перед ней, равно как и его конюшни.

Сделав над собой усилие, Делла постаралась ответить как можно беззаботнее:

– Я полагаюсь на вашу светлость в том, что вы первым уедете пораньше, и тогда остальные последуют вашему примеру.

Воспоследовала недолгая пауза, после чего герцог негромко проговорил:

– Как мне представляется, у Джейсона не было возможности поговорить с вами сегодня вечером, поэтому я пришлю его к вам завтра после обеда. Скажем, в три часа пополудни?

Делла не ответила.

Она сочла, что в этом нет необходимости, поскольку герцог знал, что она не посмеет отказать его сыну во встрече.

К счастью, наступил момент, когда она смогла удалиться вместе с остальными дамами, оставив джентльменов наедине с их портвейном.

Делла поднялась, и женщины тут же последовали ее примеру, когда она направилась к двери.

– Ужин получился просто замечательный, Делла, – восторженно сообщила леди Саутгейт, когда они двинулись по коридору. – Прошу вас, передайте своей кухарке, что я получила истинное удовольствие.

– Непременно передам, – отозвалась Делла. – Как и всем нам, ей нравится, когда ее хвалят.

– Еще бы, – согласилась леди Саутгейт, – а еще я приглашаю вас взглянуть на моих щенков, поскольку они просто восхитительны.

– Я с радостью принимаю ваше приглашение и уверена, что дядя Эдвард захочет взять у вас одного из них.

– Я уже пообещала ему лучшего щенка из помета, и граф тоже выразил желание обзавестись собакой.

Делла подумала, что Джейсон, похоже, все-таки решил осесть здесь, но при этом по телу ее вновь пробежала дрожь отвращения.

Женщины поднялись наверх, чтобы привести в порядок прически и припудрить носики.

Когда они вернулись в гостиную, обе семейные пары пригласили ее и лорда Лейдена к себе на ужин на будущей неделе.

Когда все устроились в уютных креслах, одна из дам заметила:

– Я была очень удивлена, застав здесь сегодня лорда Раннока. Я и понятия не имела, что он вернулся из-за границы.

Леди Саутгейт рассмеялась.

– После его появления вся деревня только об этом и говорит. Только теперь местные жители узнали, что его супруга умерла.

– Очень вовремя, – подхватила дама, которая и начала этот разговор. – Судя по тому, что я слыхала о ней, принять ее в обществе было решительно невозможно, посему он поступил мудро, решив не привозить ее с собой в Англию.

– А я уверена, что теперь он остепенится и ему понравится жить в Вуд-холле, – продолжала леди Саутгейт. – Разве может быть иначе в столь очаровательном доме?

– И, разумеется, – согласилась ее собеседница, – с такими прекрасными лошадьми.

При этих словах она взглянула на Деллу.

– Вы не представляете, как я завидую, что вам позволено ездить на них. Джимми пообещал подарить мне новую лошадь на день рождения, но я подозреваю, что мы никогда не сможем сравниться с конюшнями его светлости.

– Думаю, это никому не под силу, – осторожно ответила Делла.