Читать «Слушай свое сердце» онлайн - страница 75

Барбара Картленд

– Дорогой мой Кельвин, я очень люблю тебя. И дело не только в изысканных комплиментах, которыми ты меня осыпаешь, или в том, что после твоих поцелуев я воспаряю на небеса. Ты еще очень добр, умен и все понимаешь.

– А я обожаю и боготворю тебя, – вздохнул маркиз. – Так что чем скорее мы отплывем, тем лучше. Я хочу рассказать тебе о том, как много ты для меня значишь, а это легче всего сказать без слов.

Делла едва слышно счастливо рассмеялась.

А потом впереди показались окраины Саутгемптона.

Яхта маркиза уже ждала их.

Они отправятся в восхитительное путешествие, в котором им предстоит еще многое узнать друг о друге и стать неразделимыми, потому что оба верят, что впереди их ждет счастливое и благословенное совместное будущее.

Это было бесценное сокровище.

Это было неземное чудо и наслаждение, которое Господь даровал человеку.

Говоря проще, это и была любовь.

Любовь, которая идет от Господа и делает тех, кому повезло обрести ее, частью Господа в этой жизни и до скончания веков.

Примечания

1

Affaire-de-coeur (франц.) – любовная интрига, связь, похождение. (Здесь и далее примечания ред., если не указано иное.)

2

Английский художник и ученый-биолог, один из ведущих европейских художников-анималистов.

3

Основоположники и активные приверженцы неоклассицизма в английской архитектуре. Самым талантливым из них считается Роберт.

4

Старейший лондонский клуб.

5

Английские художники-анималисты XIX в.

6

Жанр изобразительного искусства, где основной мотив – изображение лошади.