Читать «Дочь капитана Блада» онлайн - страница 168

Нелли Искандерова

    - Не стоит больше рисковать собой, Валуа, - мрачно заметил Сильвер. - Я сам могу себя защитить.

    - Да ладно тебе, Стю, - примирительно отозвался француз. - Интересно, как там наш арьергард? Сид ещё не умер от страха?

    Сильвер замолчал, но вскоре вновь раздался его торжествующий голос:

    - Впереди долина! Большая, заросшая травой. Там пасётся скот!

    Обрадованные пираты устремились вперёд. Но едва они успели утолить голод, как начался дождь. Нескончаемые потоки устремлялись с неба, а под ногами хлюпала липкая грязь. Над саванной сгущались сумерки, а впереди виднелись нечёткие очертания деревянных строений.

    - Деревня! - выкрикнул Крисперс, но вскоре воодушевление сменилось разочарованием. Большинство домов представляло собой лишь обгоревшие скелеты, а вокруг виднелась выжженная земля. Лишь несколько домов уцелело среди всеобщего разрушения.

    - Остановимся здесь, - распорядился Сильвер. - скоро подойдёт арьергард. Надо сложить в хижины оружие и выставить посты.

    Направившийся на поиски пищи де Фонтейн вскоре вернулся с пустыми руками.

    - Ничего нет. Весь скот угнали.

    - Хорошо ещё, что пообедать успели, - рассмеялся капитан.

    - Там хороший дом, Стю, - де Фонтейн указал на видневшееся поблизости строение. - Иди, поспи.

    - Лучше там оружие сложим, - отозвался Сильвер. - а я останусь на улице. Всё равно не спится.

    - Послушай, Стю..., - де Фонтейн неожиданно замолчал.

    - На самом деле я не Стюарт, Анри. Беревик мой кузен, но я... Просто из рода Черчиллей.

    - Все считают тебя...

    - Знаю. Пусть считают... Просто...

    - Слышишь, там арьергард наш двигается. Скоро подойдёт Нэд. Хорошо, что у тебя есть такой друг.

    - Он знает меня с детства, Валуа.

    - Но если тебе надо, можешь положиться на меня. Я не предам тебя, Стю.

    - Ты веришь в сны, Анри?

    - Нет. А ты?

    - Я тоже не верю, но вот уже которую ночь вижу один и тот же сон. Скелет в дорогом камзоле. Зовёт меня к себе...

    - Брось, Стю, - де Фонтейн протянул было руку, чтобы обнять Сильвера за плечи, но тут же опустил её. - Ты же храбрец. Разве не так?

   - Да, но... Я не боюсь ничего в этой жизни, но это...

   - Знаешь, Стю, - де Фонтейн на мгновение замолчал. - Встретиться бы нам с тобой потом... В другой, мирной жизни. Во Франции или в Англии. Хотя... Ну да ладно... К чему эти разговоры... Пойду я лучше. Слышишь выстрелы? Это люди Нэда. Удачи тебе, приятель! Может, ещё выспишься.

   Вскоре появился  Вольверстон, и капитан тотчас же погрузился в сон. Де Фонтейн же до утра бродил по лагерю под проливным дождём, размышляя о чём-то и бормоча что-то себе под нос.

   Утро началось с дурных новостей. Пленники бесследно исчезли.  Вольверстон и Сильвер в сопровождении часовых обошли весь лагерь, но испанцы будто сквозь землю провалились.

   - Следы ищите, - горячился Сильвер, но вокруг была лишь утоптанная трава.

   - Будто на крыльях улетели, - пробормотал де Фонтейн, подняв глаза к небу, и тут же воскликнул:

   - Гляди, капитан! Обрывок рубашки на ветке!

   Подоспевшие пираты внимательно осмотрели траву. На земле виднелось нечто,