Читать «Электрическое тело пою! (сборник)» онлайн - страница 123
Рэй Брэдбери
Мистер Диккенс спустил ноги с кровати и потянулся за саквояжем.
– Значит, пришло время собираться и уходить.
Я первым схватился за саквояж.
– Нет! Вы не можете уйти! Вы же еще не закончили книгу!
– Пип, милый мой, да ты просто не слушал…
– Но мир ждет! Вы не можете бросить «Два города» прямо посередине!
Он тихо забрал у меня саквояж:.
– Пип, Пип…
– Вы не должны, Чарли!
Он посмотрел мне в лицо – наверно, оно раскалилось добела, потому что он вздрогнул.
– Я жду! – закричал я. – И они – тоже!
– Они?..
– Чернь возле стен Бастилии. Париж:! Лондон! Море у Дувра. Гильотина!
Я бросился к окнам и распахнул их настежь, словно ночной ветер и лунный свет могли принести в комнату звуки и тени, чтобы они прокрались по ковру к его глазам, а занавеси бились в фантастическом танце, и – могу поклясться – я действительно слышал и гул толпы, и скрип корабельных канатов, и звон острых клинков, и воинственные песни, видел головы, катящиеся, как капустные кочаны… все это принес полночный ветер. И Чарли тоже слышал…
– Ох, Пип, Пип…
Слезы опять покатились у него из глаз. Я уже держал наготове карандаш и блокнот.
– Да? – осведомился я.
– Где мы сегодня, Пип?
– Мадам Дефарж. Вяжет.
Он уронил саквояж:. Он сел на край постели, и его руки зашевелились, начали перебирать спицы, распутывать нити, сплетать и расплетать пряжу. Он смотрел на руки и говорил, а я записывал; через несколько минут голос стал громче и увереннее, и весь остаток ночи…
– Мадам Дефарж:… да… годится. Берем, Пип. Она…
– Доброе утро, мистер Диккенс! – Я ужом проскользнул на свое место. Мистер Диккенс уже ополовинил стопку блинов перед собой. Я откусил разок и тут увидел на столе, между нами, гораздо более высокую стопку листов бумаги.
– «Повесть о двух городах»? – замирая, уточнил я. – Вы… закончили ее?
– Готово. – Мистер Диккенс ел, опустив глаза. – Закончил в шесть утра. Работа была тяжелая. Готово. Сделано. Проехали.
– Ничего себе!
Послышался гудок поезда. Чарли поднял голову, потом внезапно встал, забыв про недоеденный завтрак, и поспешил в прихожую. Хлопнула входная дверь, я выскочил на крыльцо. Мистер Диккенс шел по дорожке от дома, и в руке у него был саквояж:.
Он шел так быстро, что мне пришлось бежать в обход, чтобы перехватить нашего постояльца у железнодорожной станции.
– Ты будешь моим душеприказчиком, Пип.
Он ускользал. Я бросился вдогонку.
– А «Дэвид Копперфилд»? А «Крошка Доррит»?
– Это твои друзья, Пип?
– Ваши, мистер Диккенс, Чарли… О черт, если вы не напишете про них, они никогда не будут жить.