Читать «Вечера с мистером Муллинером» онлайн - страница 107

Пэлем Грэнвил Вудхаус

– Вчера вечером он мне объяснил, – сказала Гипатия. – Он регулярно принимает тонизирующее средство. Муллинеровский «Взбодритель». Воздействует прямо на красные кровяные тельца.

– Дал бы он его отхлебнуть епискуле, – мрачно сказал Рональд. Внезапно в его глазах засияла надежда. – Послушай, Гип, старушенция! – воскликнул он. – А это идея! Ты не думаешь, что это идея? По-моему, весьма смахивает на идею. Если епискуля полакает это пойло, может, он получше меня оценит?

Гипатия, как и все девушки, намеревающиеся стать хорошими женами, добросовестно приучала себя считать любое предположение, высказанное ее будущим супругом и повелителем, редкой бессмыслицей.

– В жизни не слышала ничего глупее, – сказала она.

– А ты бы все-таки попробовала. Хуже ведь не будет, а?

– Разумеется, ничего подобного я делать не стану.

– А я так думаю, тебе обязательно стоит попробовать. Ну просто обязательно…

Развивать дальше эту тему ему не пришлось, так как они были уже не одни. Августин добрался до них. Его доброе лицо было очень серьезно.

– Послушай, Ронни, старик, – сказал Августин, – не хочу тебя торопить, но, мне кажется, я должен поставить тебя в известность, что епискули мужеского и женского полов уже грядут сюда со станции. На твоем месте я бы испарился. «Мудрый боится и удаляется». Притчи, четырнадцать, шестнадцать.

– Ну ладно, – мрачно сказал Ронни. – Думаю, – добавил он, обращаясь к Гипатии, – ты не захочешь удрать сегодня и напоследок пошаркать подошвами в «Доме вдали от дома»? Бал-маскарад, самое оно, а? Сможем проститься как следует и все такое прочее.

– В жизни не слышала ничего глупее, – машинально сказала Гипатия. – Конечно, удеру.

– Ладненько. Значит, встречаемся на дороге около двенадцати, – сказал Рональд Брейси-Гаскойн.

Он быстро удалился и вскоре скрылся из виду за кустами. Гипатия отвернулась с придушенным рыданием, и Августин ласково сжал ее руку в своих.

– Взбодрись, старушенция, – сказал он с чувством. – Не теряй надежды. Помни: «большие воды не могут потушить любви». Песнь Песней, восемь, семь.

– Какое там еще тушение любви? – сказала Гипатия раздраженно. – Наша беда в том, что у меня есть дядя в епископских гетрах и шляпе со шнурками, который не способен разглядеть Ронни и в подзорную трубу.

– Знаю, – сочувственно кивнул Августин. – И при мысли о вас мое сердце обливается кровью. Я ведь и сам прошел через такое. Когда я пытался жениться на Джейн, мне ставил палки в колеса будущий тесть, каких поискать. Типчик, можешь мне поверить, который сочетал постоянное бешенство со способностью закручивать кочергу вокруг своих бицепсов. Такт – вот перед чем он не устоял, и в вашем случае я опять намерен применить такт. У меня есть идейка. Не стану пока говорить какая, но можешь мне поверить – самое оно и онее не бывает.

– Как ты добр, Августин! – вздохнула девушка.

– Это от общения с бойскаутами. Возможно, ты заметила, что здешние места просто ими кишат. Но не беспокойся, старуха, я у тебя в долгу за то, как ты пестовала Джейн все эти недели, и я доведу вас до победного конца. Если не сумею обтяпать ваше дельце, то съем мои «Духовные гимны, старинные и современные». Причем в сыром виде.