Читать «Дядя Фред весенней порой» онлайн - страница 47
Пэлем Грэнвил Вудхаус
– Такая терпимость греховна, мой друг. Какое право у твоего бабуина решать, кого тебе видеть, кого не видеть?
– Он страшно кричал.
– После бала он тоже кричал, ты его умаслила.
– А сейчас – нет.
– Хоть пыталась?
– Нет, я тоже кричала.
– Это хорошо.
– Это очень плохо. Теперь он меня ненавидит.
– А ты?
– Я его люблю!
– Хотя он кричит?
– Конечно.
– Удивительные вы созданья! Ничего, я все улажу. Как раз собирался с ним потолковать.
– Какой смысл?
– Именно это говорили Колумбу. Не волнуйся, дорогая. Я знаю, на что способен, и порой удивляюсь. Неужели, думаю я, ему подвластно все? Зачем тебе нужен этот субъект, не совсем понятно, но если нужен – будет.
С этими словами лорд Икенхем направился дальше и, подойдя к воротам, увидел машину. Неподалеку, словно тигр перед обедом, ходил взад-вперед молодой человек.
– Если не ошибаюсь, – обратился к нему граф, – мистер Гилпин?
Глава XVI
В этот апрельский день с Рикки столько случилось, что мы не удивимся его печали. Когда мир кишит Пудингами, герцогами, Давенпортами и неверными Полли, только очень философский человек сохранит приветливость. Рикки ее не сохранил. Ему не понравился изящный незнакомец.
– Кто вы такой? – угрюмо спросил он.
– Лорд Икенхем.
– О!
– Вижу, вы меня знаете. Полли говорила?
– Да.
– Ну а я поговорю о Полли.
Могучее тело Алариха-младшего горестно содрогнулось.
– Нет, – отвечал он, – не надо. Между нами все кончено.
– Не скажите!
– Скажу.
Лорд Икенхем вздохнул:
– Ах, молодость, молодость! Она играет счастьем, как безумное дитя… – он поразмыслил немного в поисках образа, – мыльными пузырями. Прискорбно, весьма прискорбно. Рассказать вам одну историю?
– Нет.
– Давным-давно я любил одну девушку…
– Вы, часом, не видели Хореса Давенпорта?
– …нежно и пылко.
– Увидите, передайте, что я буду ждать хоть месяц.
– Мы поссорились из-за пустяка. Слово за слово, и она стала женой плантатора.
– Рано или поздно он явится, а я его растерзаю.
– Через много лет пришел букетик фиалок и записка в несколько слов: «Мы могли быть счастливы». Трагедия, а? Я страдал, мистер Гилпин, и я вам вправе сказать: не бросайтесь счастьем из гордости!
Раздался звон. По-видимому, Рикки пнул ногой машину.
– Вот что, – сказал он, – не теряйте попусту время. Полли вас послала…
– Меня? Ну что вы! Разве вы не знаете, как она горда?
Граф помолчал. Рикки впервые вышел в круг света, и он его разглядывал.
– А вот, скажите, – спросил он, – ваш отец не Билл Гилпин из ирландского полка?
– Его звали Уильям, он служил в армии. А что?
– Так я и думал. Вы очень похожи на него, мой дорогой. Теперь я не удивляюсь, что вы себя глупо ведете. Хотел бы я получить пять фунтов за каждую попытку его образумить! И в барах, и в ресторанах… ах, что там! Такого обидчивого осла…
– Если разрешите, об отце мы потолкуем в другой раз. По-вашему, можно крутить с этим Давенпортом, когда ты обещала…
– Мой дорогой! Как же вы не поняли? Вот послушайте, а если и потом вы не сгорите со стыда, вам неведомы чувства. Начнем с того, что на бал она пошла из-за вас. Приятно, чтобы тебя видели с очкастым зулусом? То-то и оно. Полли пошла на бал, чтобы защитить ваши интересы. Она хотела, невзирая на муки, попросить у Хореса денег.