Читать «Возвращение на остров сокровищ» онлайн - страница 37

Энид Блайтон

– Все на борт! – крикнул Джулиан. – Приключения начинаются!

Глава 10

Приключения начинаются

Первым запрыгнул в лодку Тим и сразу же побежал на нос, где торжественно сел, заняв своё законное место. Он возвышался там, как скульптурное изваяние морского бога на носу старинного корабля. Бог взволнованно смотрел вдаль и отрывисто дышал, высунув язык.

– Отчаливаем! – скомандовал Джулиан, отталкиваясь веслом от берега. – Энн переберись поближе к носу, чтобы уравновесить загрузку. И ты, Дик, сядь с ней рядом. Готовы? Вперёд!

Лодка отплыла от берега и закачалась на волнах. Море было спокойным, лёгкий утренний бриз овевал разгорячённые лица детей. Вода весело шлёпала о борта, вёсла в руках Джулиана то поднимались, то опускались. Зато настроение у ребят только поднималось. Они были счастливы. Наконец-то они на свободе! Одни! Сами по себе! Наконец-то избавлены от этой ужасной кухарки, её мужа и сына! Впереди их ждёт остров, природа, чайки… ну и кролики, разумеется.

– Правда, Тим?

«Гав!»

– Слушайте, что за хлеб вы купили? Он так возмутительно вкусно пахнет, что я чувствую его аромат даже здесь, – неожиданно сказал Дик. – А что, если по кусочку?

– По кусочку можно, – согласилась Джордж, сама ужасно голодная.

Они отломили тёплую, поджаристую корочку у одного из батонов и разделили её на всех. Один кусок передали Джулиану, который сидел на вёслах. Тиму тоже достался кусочек, но пёс, увы, совсем не разбирался во вкусе свежеиспечённого хлеба. Проглотил и ничего не заметил.

– Тимми такой смешной, – улыбнулась Энн. – Он ест совсем не так, как мы. Он всё глотает, будто это не еда, а вода, и сам он как бездонная бочка.

Все засмеялись.

– Но кости-то он точно не глотает. Грызёт так, что за ушами трещит. Он может целые сутки лежать и грызть – правда, Тим?

«Гав!» – согласился Тим и скосил глаз туда, где лежали в мешке те самые кости, на которые он всё утро облизывался. Но кости ему давать пока никто не собирался. Поскольку Тим сидел на носу и легко мог уронить кость за борт. А этого не стоило допускать.

– Похоже, нас никто не заметил, – сказал Джулиан, рассматривая берег. – И о нас никто ничего не знает. Разумеется, кроме Альфа.

Дом родителей Альфа одиноко стоял на самом краю деревни, и ребята зашли к нему по дороге к морю. Подросток был один, мать уехала в город, а отец ушёл рыбачить и пока не возвращался. Альф сразу всё понял и энергично закивал головой, сказав, что он могила. То есть никому ни слова. Похоже, ему даже льстило, что он стал частью некоего заговора детей из Киррин-Коттидж.

– Дай нам знать, когда вернутся мои родители, – сказала ему напоследок Джордж. – Постарайся проплыть мимо острова так, чтобы мы тебя заметили. Ну ты понял…

Альф всегда мечтал подружиться с этими ребятами и был очень рад, что теперь может оказать им услугу.

Джулиан без остановки грёб в сторону острова. «Кажется, мы всё сделали правильно, – прокручивал он в голове. – Даже если тётю Фанни вдруг выпишут из больницы раньше, мы всё равно узнаем об этом, и у нас будет достаточно времени, чтобы успеть вернуться домой».