Читать «По следам бродячего цирка» онлайн - страница 20

Энид Блайтон

– Прошу, не ругай его, – сказала Энн. – Он, конечно, проныра, но такой милый. У нас полно конфет. Вот, угощайся, пожалуйста.

– Благодарю, – ответил мальчик и взял конфету.

Он развернул фантик и начал жевать улыбаясь.

– Я рад, что у меня появились такие друзья – скажи, Понго?

Глава 7

Чаепитие и ночные гости

После конфликта с Лу ни у кого не было желания разгуливать по лагерю, и ребята предложили Нобби заглянуть в их фургончики.

– Тпру-ты ну-ты! Настоящий дворец! И вы хотите сказать, если я поверну кран, оттуда польётся вода? Можно попробовать? Я в жизни не пользовался водопроводом!

Нобби то открывал, то закрывал краны, и каждый раз, когда оттуда текла вода, он издавал возглас удивления. Потом он пощупал спальные места, удивляясь, какие они мягкие, и какие красивые тут одеяла и пледы, и какая тут разноцветная, вымытая до блеска посуда. Он словно оказался в сказке, и всё качал головой, одобрительно цокая языком. Ребята были рады гостю: этот мальчишка нравился им всё больше и больше, как и его весёлые, благовоспитанные собачки. Тут и Понго тоже решил покрутить краны, а потом перетряс все постельные принадлежности, пощупал их и понюхал, а ещё схватил с плиты чайник и с громким чавканьем выдул из носика всю воду.

– Понго, как тебе не стыдно! – воскликнул Нобби, вырывая у животного чайник.

Энн звонко рассмеялась. Какой умильный этот шимпанзе! Наверное, Понго тоже нашёл девочку умильной и ходил за ней, норовя погладить её по головке и радостно вереща.

– Может, побудешь у нас, выпьешь чаю? – предложил Джулиан, посмотрев на часы. – Сейчас как раз время чаепития.

– Ну-у, вообще-то у нас не бывает чаепитий, – сказал Нобби, – но я всё равно с удовольствием выпью. Но вы точно хотите, чтобы я остался? Я не обучен хорошим манерам. Я простой чумазый мальчуган, не из вашего круга. Но вы так добры.

– Мы очень-преочень тебе рады! – с пылом воскликнула Энн. – Я сейчас порежу хлеб, принесу масло, сделаю бутерброды. Ты любишь хлеб с тушёнкой?

– Ещё бы. Понго тоже обожает тушёнку. Так что не подпускайте его близко, иначе он вас объест.

Это было чудесное чаепитие. Ребята расположились на траве в тени. Рядом сидел Тимми, а с ним – Баркер и Гроулер. Понго примостился возле Энн, аккуратно принимая из её рук бутерброды. Нобби наслаждался чайной церемонией, смолол больше всех бутербродов, не переставая рассказывать с набитым ртом всякие истории.

А рассказывал он уморительно, изображая в лицах клоунские номера. Пока Энн пошла за добавкой, Нобби колесом прошёлся вокруг фургончика и даже съел ещё один бутерброд, стоя на голове. Тимми удивлённо ходил вокруг него, обнюхивая лицо мальчика, словно хотел сказать: «Странное дело. А где же ноги? Что-то тут не так».

Наконец все наелись до отвала. Нобби вскочил, переживая, что, возможно, засиделся в гостях.

– Ой, с вами так хорошо, но пора и честь знать, – замялся он. – Наверное, вам неудобно сказать мне напрямик, что я засиделся. Это было отличное чаепитие, а бутерброды – просто объедение. Извините за плохие манеры и спасибо за всё.