Читать «По следам бродячего цирка» онлайн - страница 19

Энид Блайтон

– А он вообще хороший акробат? – как можно тише спросила Энн, хотя Лу был слишком далеко, чтобы услышать её.

– Не то слово. Он просто супер, – ответил Нобби, и в голосе его послышалось уважение. – Он, как обезьяна, может забраться да хоть бы на это дерево. И я лично наблюдал, как он вскарабкался по водосточной трубе высоченного здания – лихо, словно кошка. Это человек-чудо. Видели бы вы, какой он канатоходец. Он может плясать на канате под самым куполом.

Ребята открыли рты от удивления, уставившись на Лу. Словно почувствовав на себе чужой взгляд, тот поднял голову и осклабился.

«Да уж, – подумал про себя Джулиан. – Он может быть самым уникальным акробатом на всей планете, но я не встречал более неприятного человека. Недалеко ушёл от Тигра Дэна!»

Лу встал со ступенек и расплёл себя, словно кошка, свернувшаяся в клубок. И двигался он тоже как кошка – бесшумно и вальяжно. Подойдя к Нобби, он недовольно спросил:

– Кто эти дети? И что они тут рыскают?

– Мы не рыскаем, – вежливо поправил акробата Джулиан. – Мы знакомы с Нобби и пришли навестить его.

Лу посмотрел на Джулиана как на презренную букашку и сказал:

– Это ваши фургоны?

– Наши.

– Вы что, пижоны?

– Я бы так не сказал, – вежливо парировал Джулиан.

– Взрослые есть?

– Нет, я за старшего. Но с нами собака, и она бросается на всякого, кто ей не по нраву.

Этот Лу и впрямь не понравился Тимми. Он стоял рядом и глухо рычал. Лу наподдал ему ногой, и Джордж едва успела схватить пса за ошейник.

– Тим, сидеть, сидеть, я сказала!

Джордж повернулась к Лу, глаза её сверкали от гнева:

– Не смейте бить мою собаку! Иначе она свалит вас с ног и загрызёт. Держитесь от пса подальше или я спущу его на вас!

Лу злобно сплюнул и пошёл к своему фургончику.

– Убирайтесь отсюда подобру-поздорову, – бросил он на ходу. – Нечего тут ошиваться. И собак я не боюсь. У меня имеются способы, как разобраться с дурным псом.

– В каком это смысле?! – крикнула ему вслед Джордж. Её просто трясло от гнева.

Но Лу не удостоил девочку ответом. Он поднялся по ступенькам своего домика и вошёл внутрь, громко хлопнув дверью. Тимми лаял, пытаясь вырваться, но Джордж крепко держала его за ошейник.

– Ну вы и натворили дел! – в ужасе воскликнул Нобби. – Теперь, если Лу застукает вас тут, он точно вас прогонит. И берегите пса, не дай бог он пропадёт.

– Что значит «пропадёт»? – Джордж была просто в бешенстве. – Тим не та собака, чтобы взять и пропасть, как бы этого кому-то ни хотелось.

– Ладно, ладно, – примирительно сказал Нобби. – Что ты на меня кидаешься? Я же должен предупредить. Ой, тпру-ты ну-ты, мой шимпанзе забрался в ваш домик!

Все понеслись к зелёному фургончику.

Понго устроился возле столика, на котором лежала коробка с леденцами. Он закинул за щёку целую горсть и наслаждался угощением. Увидев, что его застукали, Понго пристыженно захныкал и снова закрыл лицо лапами, правда, при этом не забывая сосать леденцы.

– Понго, а ну иди сюда, вот я тебе задам! – сердито воскликнул Нобби.