Читать «По следам бродячего цирка» онлайн - страница 18

Энид Блайтон

– Вот лукавая мартышка! – рассмеялась Джордж, отходя назад.

– Он не мартышка. Он мальчик и шимпанзе, – поправил Джордж Нобби. – Ой, смотри, Тимми и Понго жмут друг другу лапы!

Тимми, поняв, что перед ним друг, сразу вспомнил, что его учили хорошим манерам, и подал Понго правую лапу. Тот радостно пожал её, а потом зашёл сзади и поздоровался с собачьим хвостом.

«Что бы это значило?» – тихо изумился Тимми.

Ребята покатились со смеху, а Тимми на всякий случай сел на собственный хвост, чтобы с ним больше никто не здоровался. Увидев, что к нему бегут Баркер и Гроулер, пёс радостно встал. Ведь собаки, если один раз увиделись, считай что век знакомы.

– Ну вот, и они тоже подружились, – сказал довольный Нобби. – Теперь Баркер с Гроулером приведут его к остальным собакам, и вопрос можно считать решённым.

Между тем Понго извернулся и залез к Джулиану в карман. Нобби окрикнул животное и хлопнул его по лапе:

– Нельзя! Ай-ай-ай, плохой мальчик! Несчастный воришка!

И снова Понго пристыженно закрыл лицо лапами. Это было очень смешно.

– Когда рядом Понго, следует держать ухо востро, – сказал Нобби. – Он любит шарить по карманам. Слушайте, это ваши фургоны? Суперские какие!

– Мы взяли их напрокат, – пояснил Дик. – Всё началось с того, что мы увидели ваш красочный караван, и у нас возникла идея попутешествовать, как вы.

– А поскольку ты рассказал, куда именно вы направляетесь, мы отправились следом, – продолжил Джулиан. – Надеюсь, ты не откажешь нам и проведёшь для нас небольшую экскурсию.

– Что ж, мне приятно это слышать, – зардевшись, произнёс Нобби. – Благородные люди редко ищут дружбы с простым цирковым мальчишкой. Конечно, я вам всё покажу, познакомлю с каждой обезьянкой, собакой и лошадью.

– Спасибо! – хором поблагодарили друзья.

– Ой, Понго опять пытается поздороваться с хвостом Тимми! – воскликнул Дик. – Нобби, он и на цирковой арене такой же смешной?

– Он просто обалденный. Вся публика складывается пополам от смеха. Видели бы вы его номер с Дядюшкой Дэном, а он у нас – главный клоун. Но Понго такой потешный, и когда они на пару валяют дурака – животики можно надорвать.

– Я бы с удовольствием посмотрела на их выступление, – сказала Энн. – А твой дядя не будет ругать, что ты нас повсюду водишь?

– С какой это стати? Да я у него и спрашивать не буду. Но всё-таки вы с ним повежливей. В гневе он свиреп как тигр. Из-за его нрава его так и прозвали – Тигр Дэн.

«Ничего себе, – подумала Энн. – Звучит угрожающе. Что ж это за человек, если он как дикий зверь!»

– Надеюсь, он нас не слышит, – сказала девочка, нервно оглядываясь.

– Да нет, он ушёл куда-то. Он нелюдимый и почти ни с кем не дружит, не считая акробата Лу. Кстати, вон он сидит.

Лу – человек с длиннющими руками и ногами и с суставами, которые могут крутиться в любую сторону как шарниры. Человек с копной чёрных тугих кудрей сидел на ступеньках своего фургончика, попыхивая трубкой и почитывая газету. Дети посмотрели на Лу и сразу поняли, что он и Тигр Дэн – два сапога пара, оба недобрые, взрывные, со взглядом исподлобья. В этот момент ребята дали себе слово, что будут держаться от этих людей подальше.