Читать «Дочь Ленина. Взгляд на историю... (сборник)» онлайн - страница 57

Эдвард Станиславович Радзинский

Все тот же грохот падающего топора – и тот же восторженный рев толпы.

//Место?// На следующий день. Прокурор Шометт и Сансон.

ШОМЕТТ. Приговор на девятнадцать человек. (Передает бумагу.)

САНСОН. А как насчет телег?

ШОМЕТТ. Не все так быстро… Вопрос обсуждается, гражданин. Но у меня к тебе свой вопрос. Мне сообщили… Когда надо было опустить топор на шею врага Республики гражданки Грамон, ты почему-то перепоручил дернуть веревку помощнику Жако?

САНСОН… Да, шпионы были повсюду. Как сказал тогда мой брат: «Они у меня даже в супе».

Сансон молчит. Шометт пристально смотрит на Сансона.

ШОМЕТТ. Топор должен приводить в движение ты сам. Запомни это, Шарло… Иначе твоя роль на эшафоте может стать… страдательной.

САНСОН. Хорошо, гражданин, запомню… И так меня подмывало добавить: «И если нам придется встретиться на эшафоте, непременно дерну веревку сам»… Но, конечно же, я не добавил!

ШОМЕТТ. Завтра тебе предстоит почетная работа, Сансон… Только что мы осудили шлюху Людовика Пятнадцатого – графиню Дюбарри. Приговор надлежит исполнить в двадцать четыре часа. Я хочу, чтоб вы казнили ее последней. Пусть ожидание смерти будет ещё одним наказанием для королевской потаскухи…

САНСОН. Мои грехи возвращались ко мне на эшафот… Ее я тоже не видел двадцать лет… И после истории с герцогиней хорошо понимал, что будет со мной, если она меня узнает. И, не дай Бог, бросится ко мне за помощью. С любимой, конечно, «рай на эшафоте», но…

Тюрьма Консьержери. Сансон и Жако. Вводят графиню Дюбарри.

САНСОН. Прекрасные черты искажены ужасом больше, чем временем… Лицо распухло от слез… (Старается не глядеть на нее.) Надо постричься, гражданка…

Мгновение Дюбарри смотрит на Сансона, силясь что-то вспомнить.

САНСОН. Как же я боялся! Но ею владел ужас… к моему счастью. (Поспешно.) Жако, начинай же!

Сансон на всякий случай стоит в стороне, наблюдая за тем, как Жако и двое помощников пытаются ее остричь.

ДЮБАРРИ. Нет! Нет! (Отчаяние придает ей силы. И двое жандармов с трудом держат ее, пока Жако срезает роскошные волосы.) Я хочу рассказать прокурору… Зовите прокурора!

САНСОН. С каким страхом я вслушивался в ее сбивчивую речь…

ДЮБАРРИ. Я невиновна! Я невиновна! Зовите прокурора!

Входит Шометт.

ШОМЕТТ. Кто здесь кричит о невиновности?! Шлюха, заставлявшая тирана тратить народные деньги! Шлюха, возглавлявшая заговор против Республики, – как сама призналась…

ДЮБАРРИ. Нет! Тысячу раз – нет! Мне сказали, что если признаюсь, меня отпустят… Они так мне говорили, месье прокурор. Не убивайте меня! (Бросается перед ним на колени и тотчас вскакивает, лихорадочно.) Я должна сообщить… о бриллиантах, которые утаила. Везите меня в мое поместье! Я все покажу. Мне удалось спрятать! Прокурор!..

ШОМЕТТ. Твои попытки тянуть время тщетны. Народ предоставил тебе великую милость – кровью искупить свои преступления… Вези ее, Сансон!

Едут в телеге.

Общий вопль: «Да здравствует Республика! Смерть королевской шлюхе!»

САНСОН. Все улицы были заполнены нашими славными патриотами. Я правил лошадью и всю дорогу боялся – узнает! (Графиня рыдает.) Какие это были горькие рыдания! Таких не слышал даже я. А я знаю в этом толк – сколько их было в моей телеге! Но двадцать лет назад я сказал ей правду – я ей пригодился! И хотя негодяй Шометт приказал казнить ее последней… Жако, неси ее на эшафот первую!