Читать «Дочь Ленина. Взгляд на историю... (сборник)» онлайн - страница 56

Эдвард Станиславович Радзинский

ГЕРЦОГИНЯ. И тогда вы его освободите?

ШОМЕТТ. Торг неуместен в суде Революции… Ну, быстрее, быстрее… Не надо ничего снимать… Просто поднимите юбку… Да не так!.. Что ж, приготовиться не могли… (Раздраженно заталкивает ее в маленькую комнату.)

В пустой кабинет возвращается Сансон с заявлением. Потом появляются Шометт и герцогиня. Она поправляет одежду.

САНСОН. Написал, гражданин.

ШОМЕТТ (берет у Сансона бумагу). Хорошо. Жди решения Неподкупного… Вы свободны, гражданка.

ГЕРЦОГИНЯ. Но… то, что я просила…

ШОМЕТТ. А что вы просили?

ГЕРЦОГИНЯ (растерянно). Об услуге…

ШОМЕТТ (строго). О какой?

ГЕРЦОГИНЯ (совсем растерянно). О судебной…

ШОМЕТТ. Суд не оказывает услуг, суд выносит приговор. Надеюсь, подобно нашим врагам, вы не сомневаетесь в суде Революции, гражданка?

ГЕРЦОГИНЯ. Подлец!

ШОМЕТТ. По-моему, тебя пора познакомить с самой справедливой женщиной по имени Гильотина. (Вдруг яростно.) У Революция хорошая память! Революция помнит, что гражданка Грамон раньше звалась герцогиней Грамон. Пошла вон, титулованная шлюха!

ГЕРЦОГИНЯ (Сансону). Как видишь, месье Казот оказался прав – и до мелочей.

ШОМЕТТ. Ты знаком с врагами народа, Шарло?

ГЕРЦОГИНЯ. Ну что вы… он не знаком. Я любила многих мужчин. Среди них были самые умные, самые красивые и даже самые подлые… но никогда не было самых трусливых. (Уходит.)

ШОМЕТТ (звонит в колокольчик, говорит вошедшему гвардейцу). Арестуйте гражданку. (Сансону.) Отвезешь распутную тварь на гильотину вместе с ее любовником. Мститель Революции гражданин Сансон, иди и трудись на ее благо!

САНСОН. «Трус»… Попробуй быть смелым, если каждый день отправляешь в корзину головы смелых…

Тюрьма Консьержери. Сансон и Жако. Сансон с ножницами в руках. К нему выстраивается очередь из осужденных. Они подходят – он их стрижет.

ЖАКО (выкликает). Гражданин герцог Монморанси!..

САНСОН. Этот герцог начинал нашу революцию…

ЖАКО. Какие люди! (Выкликает.) Гражданин Мальзерб!

САНСОН. Министр Мальзерб был самым либеральным из министров короля… Боже мой, все они были тогда…

ЖАКО. Жаль, что для вас, господа у нас нет достойного экипажа. Но зато ехать недалеко… (Выкрикивает.) Герцогиня де Грамон!.. Пожалуйте стричься, перезрелая красавица. Конечно, если волосики у вас свои…

На Жако набрасывается молодой человек, кричит: «Подлец!»

Его оттаскивают жандармы.

САНСОН. Это и был тот самый аристократ из Пуату, приехавший к ней. Он любил ее безумно! Как он целовал ее по дороге…

На эшафот.

ГЕРЦОГИНЯ (Сансону). Видишь, я была неправа – все-таки встретились. Прощай, милый трус. (Аристократу.) Прощай, мой любимый.

Они целуются. Она уходит.

Грохот падающего топора – и восторженный рев толпы.

САНСОН (аристократу). Вы готовы, сударь?

АРИСТОКРАТ. Я все хочу тебя спросить, палач, та ли это секира… что пролила кровь Его Величества?

САНСОН. Та самая, гражданин.

АРИСТОКРАТ. Господи, спасибо, что удостоил! (Счастливо улыбается, встает на колени, целует помост.) Я иду к тебе, моя любимая!

ЖАКО (передразнивая). Ах, спешу к тебе, дорогуша! Но сначала тебя трахнет другая красотка – наша гильотинка. (Уводит его к доске.)