Читать «Двое в стране любви» онлайн - страница 14

Шери Уайтфезер

Она опустила цветок, прижав его лепестки к сердцу:

– Вы мне ее расскажете?

Он придвинулся чуть ближе, потом уже знакомым ей жестом сдвинул шляпу на затылок:

– Больше ста пятидесяти лет назад, когда на их земле нашли золото, чироки вынуждены были мигрировать. Путешествие это получило название «Дорога Слез».

Бобби вздохнул, повторяя рассказ, известный ему, наверное, с тех пор, как его отняли от груди:

– Это был долгий, жестокий поход. Они шли всю зиму, спали в фургонах, а то и на мерзлой земле, не имея никакой возможности разогреть пищу. Из-за трудностей перехода почти половина людей умерла, и это вызывало много слез у женщин, особенно у молодых матерей. Но старейшины знали, что женщины должны оставаться сильными, чтобы сберечь детей. И тогда они воззвали о помощи к Тому, Который Живет Выше Всех.

Джулианн прижала розу к груди.

– Тот, Кто Живет Выше Всех создал растение, которое появлялось везде, куда упала хотя бы одна слезинка матери, – белая роза с золотой сердцевинкой.

Джулианн слушала, очарованная звуками его голоса.

– Розы поднялись вдоль всего Слезного Пути, и шипы защищали их от злоумышленников. Скоро женщины опять стали сильными, теперь они знали, что на новой земле племени чироки их дети будут удачливее родителей.

– Какая красивая история.

– Я тоже всегда так считал. – Он наклонился к ней. – Загляните в свою розу, Джулианн.

Она увидела золотой блеск в серединке цветка.

– Вот это да! – Вытащив спрятанное сокровище, она обнаружила изящный браслет в виде простой витой цепи. – Благодарю вас, Бобби! Он прекрасен! – «Он подарил мне кусочек самого себя, – подумала она. – Легенда – дар его предков». – Вы поможете мне его надеть?

Он помог ей застегнуть браслет на запястье.

Сегодня вечером у нее единственный шанс, последняя возможность претворить свою фантазию в жизнь.

Она даже кое-что предприняла ради долгой приятной сексуальной ночи. Под тонким черным платьем на ней были надеты чулки до бедер, тонкие трусики и прозрачный бюстгальтер, тот самый, который она случайно уронила к ногам Бобби неделю назад.

– Вы играете? – спросил он.

Она удивилась:

– Играю?

– В бильярд. – Он жестом указал в конец бара. – Там есть свободный стол. Не стоит ли нам занять его, пока кто-нибудь еще не занял?

Она оглянулась через плечо.

– Честно говоря, я совсем в бильярд не играю. Но очень-очень хочу попробовать.

– Я вам помогу.

– Ладно. Я только заберу свое вино. – «И дам знать кузинам, что остаток этого вечера проведу с Бобби».

Она присоединилась к Бобби, который уже выкладывал шары на бильярдном столе.

– Я думаю, вы сумеете их разбить, – проговорил он.

Джулианн отрицательно покачала головой:

– Нет, давайте вы первый.

– Я хочу, чтобы это сделали вы.

– Ну, хорошо. – Она поставила бокал на ближайшую полочку, взяла кий и натерла его мелом, потом нацелилась в белый шар и послала его в выложенный из шаров треугольник. Шары раскатились во все стороны, но не так, как нужно. – Я же вам говорила, что не очень в этом хороша.

– Все в порядке. Я сейчас опять все соберу, и вы попытаетесь еще раз. Помогу вам.