Читать «Древняя Русь и Скандинавия: Избранные труды» онлайн - страница 400

Елена Александровна Мельникова

1188

«Торольв, дружинник Свейна, установил этот камень по Эйрику, своему сотоварищу (filaga sin). Он погиб, когда воины осаждали Хедебю» (DR. В. 1. Sp. 5–9; DR 1).

1189

Mreks saga af Bern. S. 173, 144, 149, 152, 153.

1190

На это значение слова автору любезно указал В. А. Закс. См.: GulaJ)ing lov. § 53 // NGL. 1846. В. I. S. 28–29. Cp.: Soderwall К. F. Ordbok ofver svenska medeltidsspraket. Lund, 1884–1918. В. I. S. 368; Maurer K. Uber altnordische Kirchenverfassung und Eherecht. Leipzig, 1908. S. 645–647. В «Законах Фростатинга» это положение отсутствует.

1191

Частичный перечень саг, где присутствует слово félag в этом значении, см.: Larusson М. М. Felag.

1192

«После этого Кьяртан купил половину корабля у Кальва, и они договорились делить все добро пополам» (Laxdaela saga. Кар. 40; ср. Eyrbyggja saga. Кар. 20; Grettis saga. Кар. 13).

1193

Во всех перечисленных выше случаях «сотоварищи» не являются родственниками.

1194

Чаще в «товарищество» вступают жители Исландии с норвежскими купцами, приплывшими летом в Исландию (Grettis saga. Кар. 13). Этот случай специально оговорен в судебнике «Серый гусь» (см. ниже, примеч. 23).

1195

«Предполагалось, что Карли будет в товариществе (hafa félag) с конунгом [Олавом Харальдссоном. – Е.М.], и каждый из них будет владеть половиной имущества» (Saga Olafs Konungs ens Helga / P. A. Munch, C.R. Unger. Christiania, 1853. S. 133).

1196

В приведенном в примеч. 17 эпизоде Олав Харальдссон остается в Норвегии, а Карли отправляется в Бьярмаланд. Находится в Бергене один из компаньонов, написавший письмо своему «партнеру» «на север»: «Хавгриму, своему компаньону, посылает Торир Красивый добрые пожелания божии и свои, вместе с товариществом (félagskap) и дружбой. Сильно не хватает мне компаньона (félagi). Нет ни эля, ни рыбы. Я хочу, чтобы ты знал и не требовал. Попроси того бонда приехать к нам на юг и посмотреть, как мы живем…» (Liest0l A. Runer fra Bryggen // Viking. 1964. В. 27. S. 14).

1197

«Тости (?) и Хови и Фребьёрн установили этот камень по Ассуру Саксу, своему сотоварищу (Шака sin)… Он владел кораблем вместе с Арном» (DR. В. 1. Sp. 104–105).

1198

Saga Olafs Konungs ens Helga. Кар. 122.

1199

Ldrusson O. Gragas // KLNM. I960. В. V. Sp. 410–412.

1200

Gragas. Hafniae, 1867. S. 211–212.

1201

Аналогичная статья имеется в «Законах Гулатинга»: «Наследством компаньона (félaga erfd) называется, когда люди имеют общий кошель (eigu bader einn siod saman), и, [если] один умирает, то другой должен держать и владеть [имуществом, или наследством. – Е.М.], пока он жив, если оно не больше трех марок. А если больше, то он имеет половину, а половину – конунг, если наследники не объявятся в течение трех лет» (NGL. В. I. S. 50). О порядке наследования родственников см.: Анохин Г. И. Общинные традиции норвежского крестьянства. М., 1971. С. 103–167.

1202

Второй категорией заказчиков-неродственников являются дружинники, которые, однако, обычно объединяются с родственниками погибшего (Мельникова Е.А. СРН. С. 185–186).