Читать «Древняя Русь и Скандинавия: Избранные труды» онлайн - страница 395

Елена Александровна Мельникова

1103

Agrip af Noregskonunga sggum / Bjarni Einarsson I I fF. 1984. В. XXIX. Bis. 32. Перевод на русск. язык: Джаксон Т.Н. ИКС-2000. С. 43 (текст), 44 (перевод).

1104

Fagrskinna. Noregs konunga tal / Bjarni Einarsson I I fF. 1984. В. XXIX. Bis. 202–203. Перевод на русск. язык: Джаксон Т.Н. ИКС-2000. С. 77–78 (текст), 78–79 (перевод).

1105

Перенос действий Ярослава на Ингигерд – характерная черта саговой традиции, в которой образ Ингигерд героизируется за счет снижения роли Ярослава. См.: Мельникова Е. А. Брак Ярослава и Ингигерд в древнескандинавской традиции: беллетризация исторического факта//XIII Сканд. конф. Петрозаводск, 1997. С. 151–153; Джаксон Т.Н. Ингигерд, жена русского князя Ярослава Мудрого.

1106

Джаксон Т.Н. ИКС-2000. С. 77–78 (текст), 79 (перевод).

1107

Там же. С. 81–82 (текст), 82 (перевод). О Кальве как приемном отце Магнуса другие источники не упоминают.

1108

Рыдзевская Е. А. Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв. М., 1978. С. 221. Примеч. 237.

1109

Впрочем, объяснением может служить сама ситуация: в древнескандинавской культуре связь ребенка и его воспитателя рассматривалась как максимально приближенная к отношениям отца и сына, и Ярослав мог чувствовать себя обязанным обеспечить Магнусу то положение, на которое тот имел право.

1110

Дания под властью Хардакнута, сына Кнута Великого, приходит в упадок, так что в 1037 г. Магнус Добрый заключает с Хардакнутом мир, по которому в случае смерти датского короля, не имевшего наследников, Дания переходит под власть Магнуса Доброго, что и произошло в 1042 г.

1111

Джаксон Т.Н. ИКС-2000. С. 146–151.

1112

ПВЛ-1996. С. 67.

1113

Шахматов А. А. Разыскания о русских летописях. Кучково поле, 2001. С. 165–167; Лихачев Д. С. Комментарии // ПВЛ-1996. С. 483–484.

1114

Впрочем, см. в начале статьи о сведениях рунических надписей.

1115

Дойдя до Дуная, «русь» предлагает князю: «“Станем зде на поле”, а Варяги ркоша: “Пойдем на город”» (ПСРЛ. Л., 1925. Т. V. Вып. 1. С. 128). Владимир согласился с варягами, но у Константинополя русские корабли были потоплены начавшимся штормом, варяги бежали, а спасшиеся на берегу воины с разбитых кораблей были захвачены в плен вместе с Вышатой, и Владимир лишь с несколькими кораблями вернулся на Русь.

1116

Первоначальная редакция саги была составлена на латинском языке, возможно исландским монахом Оддом Сноррасоном в конце XII в., а затем в XIII в. переведена (изложена?) на древнеисландском языке. См. подробнее: Глазырина Г. В. Сага об Ингваре Путешественнике. М., 2002. С. 39–49, 145–151.

1117

Там же. С. 97–145, 194–198.

1118

В надписях называются «кормчие» четырех кораблей. По подсчетам М. Ларссона, в походе могло участвовать от 500 до 1000 человек (из расчета по 20–40 воинов примерно на 25 кораблях): Larsson M.G. Ingvarstagets arkeologiska bakgrund// Fornvannen. 1986. Arg. 81. S. 105–107), что намного превышает обычный викингский поход, в котором редко участвовало более 100 человек, или дружину конунга или хёвдинга, насчитывавшую 40–50 воинов.

1119

Lars son М. G. Runstenar och utlandsfarder. Aspekter pa det sen viking atida samhallet med utgangspunkt i de fasta fomlamningama. Lund, 1990. S. 107–109.