Читать «Древняя Русь и Скандинавия: Избранные труды» онлайн - страница 394

Елена Александровна Мельникова

1093

Эта информация содержится в «Легендарной саге об Олаве Святом» (текст, перевод и комментарий см Джаксон Т.Н. ИКС-1994. С. 183).

1094

КЗ. С. 343.

1095

Вероятно, под «морем» здесь понимается Ладожское озеро, которое вместе с Невой долгое время рассматривалось как продолжение Финского залива. Именно здесь, у выхода в Ладожское озеро, в Ладоге, где издавна морские корабли менялись на речные, производился ремонт и оснастка кораблей, Олав мог дождаться весны и снарядить корабли. Сделать это на побережье Финского залива или Балтики было бы весьма затруднительно, если не невозможно.

1096

См.: St. Olav, seine Zeit und sein Kult / G. Svahnstrom (Acta Yisbyensia. VI). Yisby, 1981.

1097

См.: Мельникова E. А. Культ св. Олава в Новгороде и Константинополе // BB. 1996. Т. 56. С. 92–106.

1098

Составление свода датируется 1190-ми гг., его дошедшая до нас редакция – 1220-ми гг., рукопись – ок. 1275 г. Издание: Morkinskinna / Finnur Jonsson. Kpbenhavn, 1932 (далее – Msk.).

1099

Аналогичная редакция саги содержится также в «Книге с Плоского острова» (1387–1394 гг.; сага написана на дополнительных листах, датируемых второй половиной XV в.: Flateyjarbok/ Sigurdur Nordal et al. Akranes, 1944–1945. B. I–IV; далее – Flat.), а также в компиляции «Хульда» (середина XIV в.: Hulda// Fornmanna sogur. Kaupmannahofn, 1831–1832. В. VI–VII). В других сводах королевских саг правлению Магнуса Доброго и приключениям и правлению Харальда Сурового посвящены отдельные саги.

1100

К повествованию о пребывании Карла и Бьёрна на Руси я вернусь еще раз ниже.

1101

Рассказ о деятельности Карла и Бьёрна выделяется Г. Индребё и Й. Луис-Йенсен как отдельная «Прядь о Карле Несчастном» (название дано исследователями), не входившая в исходную редакцию свода по причине его стилевого несоответствия остальному тексту. Против этого – из-за отсутствия формальных признаков пряди – возражал Т. Андерссон (библиографию см. в кн.: Джаксон Т.Н. ИКС-2000. С. 70). Соглашаясь с Т. Андерссоном, хочу добавить, что включение этого рассказа именно в «Сагу о Магнусе» абсолютно органично с точки зрения содержания (вне зависимости от того, существовал ли он в устной традиции отдельно или в составе сюжетов о возвращении Магнуса, что более вероятно), поскольку именно с него начинается история о Магнусе как конунге Норвегии.

1102

См.: Джаксон Т.Н. ИКС-2000. С. 50–56 (текст), 58–64 (перевод).