Читать «Я не боюсь летать» онлайн - страница 209
Эрика Йонг
158
Слово «натюрморт» в буквальном переводе с французского означает «мертвая (morte) природа».
159
Рождественский торт
160
Маленькой Америки
161
Из рубаи Омара Хайяма. (
162
Перл Бак, китайское имя – Сай Чженчжу (1892–1973) – американская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе.
163
Кэролайн Кин – коллективный псевдоним авторов, работавших над детективной серией книг о Нэнси Дрю, девочке, помогающей отцу-адвокату в расследовании преступлений.
164
Роман англо-американской писательницы Фрэнсис Элизы Бернетт (1849–1924).
165
Американский юмористический журнал.
166
Улица в нью-йоркском Чайна-тауне.
167
Известный книжный магазин в Лондоне на Чаринг-Кросс-роуд.
168
Де Врис, Питер (1910–1993) – американский издатель и романист, известный своим острым языком, работал в «Ньюйоркере» с 1944 по 1987 гг.
169
Вино, носящее название небольшого городка в Германии, где его и производят.
170
Туччи, Никколо (1908–1999) – американский автор, писавший также и на итальянском.
171
Спарк, Мюриел (1918–2006) – известная шотландская писательница.
172
Ироничное название бабочки-адмирала; Набоков, как известно, был страстным коллекционером бабочек.
173
Апдайк, Джон (1932–2009) – американский писатель.
174
Американский ежемесячный журнал, посвященный вопросам политики, культуры, литературы, иудаизма.
175
Бассейн
176
Равенна в 493 г. была захвачена королем остготов Теодорихом, чья гробница находится в этом городе.
177
Параличей и сахарных тортов
178
План восстановления Европы после Второй мировой войны, назван по имени государственного секретаря США Джорджа Маршалла.
179
Пространственная стальная конструкция шарообразной формы, изобретенная архитектором Ричардом Фуллером.
180
Американский писатель и философ Генри Давид Торо (1817–1862) под влиянием идей трансцендентализма в 1845–1847 годах жил в собственноручно построенной хижине на берегу так называемого Уолденского пруда, самостоятельно обеспечивая себя всем необходимым для жизни. Этот эксперимент по выживанию он описал в книге «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).
181
Берлиц, Максимиллиан Дельфиниус (1852–1921) – немецкий и американский лингвист и педагог, разработчик популярной методики обучения иностранным языкам.
182
Сепаратистское государство на юге Нигерии в 1967–1970 годах, его существование закончилось гуманитарной катастрофой – от голода умерли около миллиона человек.
183
Искреннее поздравление
184
Один из кварталов в Бруклине.
185
Северная окраина Нью-Йорка.
186
Широкий пояс, первоначально бывший частью офицерской формы в колониальной Индии, а впоследствии вошедший в моду и среди гражданских.
187
Эротический роман о садомазохизме французской писательницы Полин Реаж (псевдоним Анны Декло), опубликован в 1954 году.
188
Название, данное в психоаналитической литературе пациенту, описанному в одной из работ Фрейда. Частичный объект представляет себя как часть человека – грудь, пенис и т. п.