Читать «Преторианец. Кентурия особого назначения» онлайн - страница 202

Валерий Петрович Большаков

50

Хурджун – сума из ковровой ткани.

51

Кушти – ритуальный пояс.

52

Г.Хекматиар – один из лидеров афганских моджахедов.

53

Имеется в виду 342 год эры Аршакидов (тот же 117-й н. э.).

54

Фромены – так парфяне именовали римлян.

55

Гладиус, или гладий, – римский меч.

56

Кахланы – порода скакунов.

57

Ауксиларии – союзные Риму войска, набранные из варваров.

58

Стадия (стадии) – римский стадий – 185 метров; греческий – 178 м.

59

Аквилы и сигнумы – отличительные знаки легионов и когорт.

60

Консуляр – бывший консул. По римской табели о рангах Гай Нитрин относился к высшему обществу.

61

Клепсидра – каждый час у эллинов и римлян делился на три клепсы, содержавшие по 20 минут; отсюда клепсидра – водяные часы.

62

Калиги – полусандалии-полуботинки легионеров с тройной подошвой, подкованные гвоздями.

63

Онагр (лат.) – осел.

64

Аншахрик – раб-военнопленный.

65

Поска – сильно разбавленное вино с уксусом и яйцом.

66

Мае-гери – удар ногой в технике карате.

67

Спата – кельтский клинок.

68

Торквес – галльское украшение, шейная гривна.

69

Ошую – слева.

70

Сентинакула – поршневой насос для откачки воды из трюма-сентины.

71

Стробил – Эльбрус.

72

9 августа.

73

Принцепс – так титуловались императоры в 1–3 веках нашей эры.

74

Ланиста – занимался содержанием и перекупкой гладиаторов, сдавал их внаем и т. д.

75

8 часов римского времени – «по нашему» будет приблизительно два часа. Время в Риме считалось так: с шести утра до шести вечера – день, с шести вечера до шести утра – ночь.

76

«О, времена! О, нравы!» (лат.)

77

Препозит – заведующий.

78

Венедскими горами римляне называли Карпаты; Данубий – это Дунай, а Борисфен – Днепр.

79

Ветерок! – соответствует восклицанию «Пустое! Ерунда!».

80

Документальные свидетельства. Первое означает «отрада и мечта девушек», второе – «девочек ночных властитель и врачеватель».

81

Диспенсатор – что-то вроде бухгалтера.

82

Альбус – река Эльба.

83

Белгика – Бельгия.

84

Ланион (лат.) – мясник.

85

Тирон – гладиатор-новичок, первогодок. Ветератор – боец с большим опытом, гладиатор-ветеран. Гладиаторы делились „а ранги, самыми высокими считались 1-й и 2-й.

86

Мурмиллон или галл – тяжеловооруженный гладиатор, с мечом и щитом, обычно бившийся с ретиарием, у которого ничего, кроме сети и трезубца, не было.

87

По эллинскому обычаю, вино смешивали с водою в чашевидных сосудах-кратерах.

88

Ацилий Аттиан – реальное лицо. Префект претория – высшая всадническая должность; командир императорской гвардии, по совместительству возглавлял «спецслужбу».

89

Венатор – буквально «охотник».

90

Ergo (лат.) – следовательно.

91

Vale! (лат.) – Прощай!

92

Секстарий – пол-литра.

93

Vae victis! (лат.) – Горе побежденным!

94

Могонтиак – совр. Майнц.

95