Читать «В сетях страсти» онлайн - страница 104

Крис Кеннеди

София громко вскрикнула от изумления и на мгновение замерла, а потом из глаз ее хлынули слезы, и она все плакала и плакала, не веря в свое счастье. Да, сейчас она была по-настоящему счастлива, хотя и знала, что ждало их впереди.

Луна плыла по безоблачному небу, а они все говорили и говорили. Но ни один из них не упоминал о том, что сказал Кир в порыве страсти. София решила, что ослышалась, а он не повторял этих слов – так что о них следовало просто забыть.

– Кир, а что бы ты сделал, если бы Козимо увидел тебя?

Он хмыкнул и уставился в потолок. Немного помолчав, София вновь заговорила:

– У тебя есть какой-то замысел, какой-то план, не так ли?

– Что-то в этом роде, – пробурчал Кир.

– А какой именно? Не скажешь?

Он повернул голову на подушке, и взгляды их встретились.

– Нет, София.

Она тихо вздохнула. Что ж, было бы глупо ожидать другого ответа. Но если бы он вдруг изменился, если стал откровенным с ней… Ох, тогда бы она наверняка влюбилась бы в него. Снова влюбилась бы.

Хотя, конечно, невозможно сделать это снова, потому что она… О, она ведь вовсе не разлюбила Кира. Наверное, это глупо, но не разлюбила.

И она совершенно не обращала внимания на тот факт, что Кир никогда не говорил, что изменился. Не говорил даже о том, что хотел бы измениться.

Они больше не упоминали о Козимо и о совершенных им преступлениях. Не говорили и о людях, которых они, в свою очередь, хотели уничтожить. Вместо этого они говорили о всяких мелочах: о шелковых нитках, которые София надеялась добыть, и о том, что видел Кир в своих путешествиях. Он рассказывал ей о красных скалах Южной Франции и о бурных покрытых пеной реках, рассекавших предательские горные тропы Альп. Описывал также походы по густым лесам Священной Римской империи и рассказывал о поразительной голубизне вод у Лазурного берега. Не забыл он и о стоявшей на воде Венеции, а также о знаменитых карнавалах. А потом рассказал о злобных египетских верблюдах, о высоких пирамидах и о древнем Александрийском маяке – настоящем чуде, в которое трудно поверить, если не увидеть собственными глазами.

– О, как бы я хотела на него посмотреть! – воскликнула София. – Кир, а ты много раз там бывал?

Он едва заметно улыбнулся.

– Да, очень много раз.

– А вот я… – София усмехнулась. – Я была только в местах, куда смогла добежать.

Кир обнял ее и привлек к себе.

– Это изменится, – пообещал он.

– Расскажи о других местах, где ты бывал.

И он стал рассказывать. В эту ночь они создавали свой собственный мир, сотканный из фантазий и надежд, – мир, который, увы, не существовал.

В какой-то момент Кир вдруг спросил:

– София, а что было бы, если бы эти люди интересовались тобой по другой причине – не из-за гроссбуха?

Она ненадолго задумалась, потом пробормотала:

– У меня нет денег, нет имени, нет семьи… Зачем же я им нужна, если не из-за гроссбуха?

– А может, нужна еще зачем-то?

– Может, и так…

Надолго воцарилось молчание. Когда же София снова взглянула на Кира, он уже спал. Тихонько вздохнув, она соскользнула с кровати и на цыпочках подошла к столу, где лежал раскрытый гроссбух Дарнли. Взяв ночную свечу, насаженную на железный стержень, София зажгла еще три свечи. Затем уселась на мягкий стул, вынула из ящичка очки и стала читать.