Читать «Забота и пропитание для одиноких вампиров» онлайн - страница 129
Молли Харпер
— Я предлагаю ей мир, а она меня тупицей называет, — пробормотал он.
— Я не помню, чтобы ты предлагал…
Дверь за нами закрылась и замок громко грякнул.
Мы оба повернулись на шум. Кэл зашипел и оскалил клыки, когда загородил собой и пригнулся, защищая меня. Послышался металлический звук, когда навесной замок защелкнулся.
Мы слышали шаркающие шаги снаружи. Над дверью прямо над нашими головами открылась вентиляция. И я услышала тихое жужжание электрического вентилятора. Казалось странным, что тот, кто запер меня в небольшом пространстве с вампиром, запустил кондиционер.
— Эй! — крикнула я. — Кем бы ты ни был, лучше открой дверь или…
Прежде чем я успела закончить достаточно жесткую угрозу, странная желтовато-серая пыльца начала разбрасываться по комнате из вентиляции. Я чихнула, махая руками перед лицом, чтобы развеять пыльцу. Шаги снаружи стихли. Либо наш хозяин ушел, либо чего-то ожидал.
— Не хорошо, — проворчала я, дергая за ручку двери. Я не могла даже на миллиметр повернуть ее. — Не хочешь мне помочь, Мистер Силач?
Кэл медленно кивнул, словно у него разум помутнел. Он побрел к двери. В тот момент, когда коснулся ручки, Кэл зашипел и отдернул руку. Кожа на его руке зашипела и стала серого цвета, словно плохо приготовленное мясо.
— Серебро, — прошипел он. — Дверная ручка из чистого серебра.
Он отшатнулся, протянув передо мной обожженные руки, словно хотел, чтобы я держалась подальше.
— Ну, кто, черт возьми, ставит серебряную ручку внутри, — пробубнила я. — Эй, ты в порядке?
Он покачал головой.
— Чувствую себя странно.
— Что я могу сделать? — Я шагнула к нему, но он отступил к полкам, и попятился от меня.
— Не подходи, — прорычал он гортанным голосом. Его глаза стали странными, вспыхнули желтым, прежде чем зрачки расширились и полностью закрыли белок. - Айрис, держись подальше от меня.
— Кэл! — завизжала я, теребя дверную ручку позади себя, когда Кэл двинулся вперед. Его плечи сгорбились в хищной манере, мышцы перекатывались и он напоминал мне дикого кота.
— Кэл, это я! — плакала я. — Кэл, пожалуйста, приди в себя. Я знаю, ты не хочешь причинять мне боль.
Он поднял губы, обнажая клыки в зверином оскале. Я закусила губу, чтобы сдержаться и не закричать, когда он рванул ко мне. Из его горла вырвался рык. Он провел носом по мой щеке и глубоко вдохнул. Его клыки царапали мою вену на горле, оставляя слабые следы и намек на кровь.
Пока он продолжал лизать мое горло, я просунула руку в сторону стола. Там была куча маленьких табличек, прикрепленные к деревянным кольям.
Я обхватила один из них, и тихо рыдая, завела руку над его плечом. Он даже не заметил неудобное положение, пока пировал на моей коже, где бился пульс. Я плотнее прижала кол к его спине, прямо над сердцем.
— Прошу, пожалуйста, я не хочу этого делать, — прошептала я. Казалось, Кэл отреагировал на звук моего голоса и перешел к моему рту. Его черные глаза были бездомными, мертвыми. В нем ничего не осталась от моего Кэла.
Передо мной был монстр. Я плакала, кусая до крови нижнюю губу, пока не ощутила вкус крови у себя во рту.