Читать «Посылка для Анны» онлайн - страница 184

Миранда Дикинсон

– Это место меняет тебя к лучшему, – объяснил он. – Мой партнер привез меня в Годреви восстанавливаться, и я сразу понял, что останусь здесь. Четыре месяца спустя мы продали дом и ночевали тут на втором этаже, пока не закончили ремонт. Мне бы стоило относиться к делу попроще, но я считаю этот бизнес лучшим творением своей жизни.

Анна могла оценить привлекательность Годреви, но все же ей было забавно то, что люди из города, в котором она решила поселиться, считали домом своей мечты Корнуолл, в то время как сама она всю жизнь пыталась отсюда сбежать. И ей было интересно, найдется ли что-нибудь, кроме Лондона, что сможет так же властно ее позвать? Наступит ли время, когда она преодолеет привлекательность большого города?

Джонас был непривычно молчалив, когда они после завтрака зашагали по тропинке над утесом. Анна списала это на усталость после раннего подъема и сражения с прибоем Годреви. Они прошли по дорожке мимо парковки Национального траста, уже забитой машинами, несмотря на ранний час, а затем зашагали по высокой траве вдоль края утеса. Яркий белый луч маяка резко выделялся на фоне серого неба, пенящийся прибой разбивался о скалы, на которых стояла конструкция. Над головой громко кричали чайки, заглушая даже рев волн, набегающих далеко внизу на берег. В бинокль Джонаса Анна разглядела черные тени бакланов, ныряющих в глубь сине-зеленого моря, и время от времени всплывающие головы тюленей в спокойной бухте под защитой скал. Годреви казался местом, привлекавшим все возможные виды созданий – от шумных туристов, усыпавших края обрывов, до ласточек со стрижами, вьющихся в самом небе, и шумных свор разнообразных собак, бегающих по зеленой траве.

– О чем ты думаешь? – внезапно спросил Джонас.

– О том, как тут красиво, – ответила Анна. – Теперь я понимаю, за что ты так любишь это место.

– Знаешь, что мне здесь нравится больше всего?

– Прибой?

– О, это, конечно, здорово. Но больше всего я люблю здесь свободу. Пусть я могу провести тут всего несколько часов, но они кажутся мне целой вечностью. Мне ни о чем не нужно думать, но, если захочу, я могу размышлять о мире в мельчайших его подробностях. У меня нет здесь обязанностей, нет нависающих дедлайнов или бешеного графика, я могу заниматься чем угодно и сколько угодно. Иногда я не слезаю с доски от рассвета и до заката. Иногда просто сижу и наслаждаюсь видом. Здесь никто ничего от меня не ждет, никто не говорит, где я должен быть и что я должен делать. Есть только я, океан и вот эта красота. – Он засмеялся. – И, если ты до сих пор не поняла, что я дурак, теперь ты это знаешь.

Анна улыбнулась в ответ:

– Я вовсе не считаю тебя глупым. Ну, если закрыть глаза на те часы, которые ты проводишь в ледяном море.

– Ага, есть такое.

– Я считаю, что это здорово. Я никогда не бывала в месте, где могла бы такое почувствовать. Возможно, мне тоже стоит его найти.

Джонас ткнул ее локтем:

– Если хочешь, я могу поделиться с тобой своим.

– Договорились. – Анна протянула ему руку, которую Джонас торжественно пожал.