Читать «Мізері» онлайн - страница 205
Стівен Кінг
2
«Kool-Aid» — марка порошкових соків американської компанії «Kraft Foods», випускається з 1927 року.
3
«Johnson’s Baby» — марка косметичних товарів для догляду за дитиною, випускається американською компанією «Johnson & Johnson» з 1893 року.
4
Фадж — різновид кондитерських виробів (на кшталт молочних цукерок-ірисок), популярний в англомовних країнах.
5
Sidewinder — вигадане Стівеном Кінгом містечко, також згадується в романі «Сяйво» як найближчий населений пункт до славнозвісного готелю «Оверлук».
6
«Contac» — ліки проти застуди та грипу у формі желатинових капсул.
7
«Royal» — американська компанія з виробництва друкарських машинок, касових апаратів тощо, заснована 1904 року
8
Ducky Daddles — каченя, персонаж старої казки «Henny Penny» про полохливе курчатко та кінець світу.
9
H. Rider Haggard (1856–1925) — англійський класик пригодницької літератури, один із засновників жанрів фентезі та «загублені світи». Дія романів в основному відбувається в Африці.
10
«She» (1886), «King Solomon’s Mines» (1885) — ранні та найбільш популярні романи Г. Райдера Гаґґарда
11
Ланолін — очищений тваринний віск, побічний продукт переробки вовни.
12
New Mexico — один із гірських штатів на південному заході США
13
Sangre de Cristo — гірський хребет у південній частині Скелястих гір
14
Camaro‘74 — автомобіль другого покоління виробництва американської компанії «Chevrolet»
15
International Business Machines Corporation (IBM) — американська корпорація, світовий виробник апаратного та програмного забезпечення.
16
American Book Award — літературна нагорода США, яка видається з 1978 р. Щороку необмежена кількість письменників отримують премії, призначені такими самими письменниками, за окремі книги чи загальний творчий внесок
17
«Dom Pérignon» — марка шампанського найвищого класу від французького виробника «Moët & Chandon»
18
Bessie, Bossie — загальна назва для корів та коней в англомовних країнах; тут: Стара Бессі — назва автівки.
19
Las Vegas, Reno — найбільші міста штату Невада, відомі своїми казино
20
City of Angels — інша назва міста Лос-Анджелес (буквальний переклад назви з іспанської: «los Angeles» — янголи)
21
PEN International — британська організація, яка опікується літературною творчістю та свободою слова. Назву складає акронім «PEN» — Poets, Essayists, Novelists (поети, есеїсти, романісти).
22
Eisenhower Tunnel — транспортний тунель на чотири смуги, що пролягає під Континентальним американським вододілом за 80 км від Денвера, штат Колорадо, побудований у 1973 р. та названий на честь 34-го президента США.
23
Bo Didley — сценічне ім’я Елласа Ота Гейтса, американського блюзового співака та гітариста.
24
Кана — біблійне місто, в якому Христос зробив своє перше чудо, перетворивши воду на вино.