Читать «Мізері» онлайн - страница 213
Стівен Кінг
158
«442 Plymouth» — масл-кар (у цьому випадку купе-кабріолет із потужним двигуном) компанії «General Motors», який випускався з 1964 до 1991 року.
159
Mutt and Jeff — персонажі коміксів Бада Фішера, що з’явилися 1907 р.; парочка хвальків-завидюх, один — низенький і товстий, другий — високий і худий.
160
See something green (red, yellow, etc)? — питання в популярній дитячій грі, де треба знайти якомога більше предметів заданого кольору.
161
«KTKA» (Grand Junction) — телевізійний канал американської телемережі «ABC»; Гранд-Джанкшн — адміністративний центр округу Меса, штат Колорадо.
162
«Grateful Dead» — легендарний американський гурт, що грав психоделічний рок з 1965 до 1995 року.
163
Happy hour — тимчасові рекламні акції в барах і ресторанах, коли алкогольні напої продають зі знижкою.
164
Grand Central Terminal — старий залізничний вокзал на Мангеттені, Нью-Йорк, з найбільшою кількістю платформ і колій у світі.
165
«Blue Devils» — один із так званих «drum and bugle corps», оркестрів військового типу, до яких входить духова секція та ударні; щороку між гуртами проводяться змагання, «Сині дияволи» — сімнадцятикратні чемпіони світу.
166
Ніоба — в давньогрецькій міфології: дочка Тантала, яка перетворилася на камінь і вічно оплакує своїх загиблих дітей.
167
Ганнібал — маленьке містечко поблизу округів Меріон та Роллс, «мала батьківщина» Марка Твена.
168
«Le Comte de Monte-Cristo» (фр.) — пригодницький роман Александра Дюма-старшого, виданий 1844 року; головний герой просидів у в’язниці замку Іф чотирнадцять років; «The Prisoner of Zenda» (1894) — пригодницький роман англійського письменника Ентоні Гоупа про короля вигаданої країни Руританії, якого ув’язнив у замку містечка Зенди рідний брат.
169
«Iacocca: An Autobiography» (1984) — бестселер мемуарів Лі Якокки (нар. 1924), підприємця, колишнього президента «Ford Motor Company» та голови правління корпорації «Крайслер».