Читать «Пять веков британского поэтического портрета» онлайн - страница 5

Альфред Теннисон

Перевод Валентины Сергеевой

Эндрю Лэнг (1844–1912)

Полковник Бернаби

Ты смерть искал в полях и облаках, Ей страшен был в азарте боевом; Как царственно земле свой отдал прах, Сражен в песках кочевника копьем! Тебе бы, скажет Англия, не в том Бою ничтожном пасть, а лютый страх Внушать врагам в афганских злых горах, Где близкой битвы нарастает гром. Ты встал бы, как Аякс у кораблей, Остановил, собрал бегущих прочь, Прикрыл щитом надёжнее скалы, Чтоб кровью тёк Гельменд среди полей, И в свой промозглый край, где правит ночь, Теряя перья, унеслись Орлы.

Перевод Алексея Круглова

Женский лирический портрет

Джон Китс (1795–1821)

Акростих: Джорджина Августа Китс

Друг нежный, я в заглавных буквах дам Жизнь всем твоим блестящим именам. От сна очнувшись, дивный Аполлон Решит, чтоб впредь я блюл его закон, Душой к тебе лишь и к стихам влеком. Ждет эмпирей того, кому знаком Из всех даров — не виртуозный слог, Не золотой Поэзии чертог, А братская любовь, что греет нас. Антропофаги (Мавра дивный сказ), Волшебный пояс, что носил Улисс, Горят сияньем Муз, но первый приз — Удел не их; в честь Девяти сестер Сияя, снищет лавровый убор Творенье не тщеславного пера, А скромный дар тебе, моя сестра. Как возвещает третье из имен, Им наш с тобой, сестра, союз скреплен: Тебе сулит оно как добрый знак Сынков, и дочек, и без счету благ.

Перевод Светланы Лихачевой

Альфред Теннисон

Кэт

Не позабыть мне злых гримас, Волос, как смоль, и черных глаз Той, чей смешок колюч и дик, Как дятла дробь в тиши, — и вас Не пощадит ее язык — Кэт скажет правду напрямик. Тот язычок неукротим, А голосок звенит струной; Как пламя, бьется в сердце жар. Нрав пышет кипятком крутым, И ум искрится озорной, Острее сабли янычар. Пряма как луч, чиста как лед, Придирчив вкус ее и строг. Где друга Кэт себе найдет, Сверкающая, как клинок? Кэт говорит, что нет мужчин, Кэт презирает звон монет, Не верит клятвам и стихам, Ей скучен мой любовный бред. Будь доблестный я паладин, Увитый лаврами побед, Кумир солдат и светских дам — Я дал бы рыцарский обет И ринулся в смертельный бой, С пути сметая вражий клин, За нежный взгляд ее один — И был бы в хрониках воспет. Кэт нужен рыцарь и герой, Но нет героев, век не тот. Где пару Кэт себе найдет?