Читать «День гніву» онлайн - страница 317
Юрій Косач
85
Габіт — сутана.
86
Ubi beatitudo consistat (лат.) — у чому полягає щастя?
87
Beatitudo in actu voluntatis consistat (лат.) — щастя полягає в чині волі (Автор.).
88
Ad maiorem Dei gloriam (лат.) — для більшої слави Божої.
89
Ринграф (пор. пол. ryngraf) — металева пластина із зображенням герба чи святого, яку лицарі носили на грудях.
90
Валечний (пор. пол. waleczny) — хоробрий, мужній.
91
Мартиріум (лат. martyrium) — мучеництво (за віру).
92
Лайки французької солдатески XVI—XVII ст. (Автор.). Larron (фр.) — злодій, шахрай, розбійник. Fils du putain (фр.) — син повії. Faquin (фр.) — бовдур, олух.
93
Пранцюватий — огидний, паскудний.
94
Ритмайстер (пор. нім. Rittmeister) — ротмістр.
95
Жолд — платня (у найманому війську).
96
Регімент (пор. пол. regiment) — полк.
97
Обріст (пор. нім. Oberst) — полковник.
98
Алярм (пор. пол. alarm) — тривога.
99
Алікант (аліканте) — солодке виноградне вино.
100
Ars bellandi (лат.) — мистецтво ведення війни.
101
Лярон (фр. larron) — злодій, шахрай, розбійник.
102
Лайка ландскнехтів (Автор.).
103
Ми з лицарського ордену, / Що стали бідняками, / Вас на смерть поб'ємо, / Щоб вино ваше випити.
104
Gott helfe (нім.) — Боже поможи; ходи з Богом.
105
Wer da? — Хто йде? (Хто там?)
106
Паппенгейм Готфрід Генріх (1594—1632) — фельдмаршал, граф, головнокомандувач військами Католицької ліги в Тридцятилітній війні.
107
Компліментів (Автор.).
108
Бекет — військова сторожа.
109
Нажива з війни, грабунок (Автор.).
110
Воїн (Автор.).
111
Господар і господиня (Автор.).
112
Стріляти й колоти (Автор.).
113
Стріляти й колоти (Автор.).
114
Крадіжка, грабунок (Автор.).
115
Крадіжка, грабунок (Автор.).
116
Гроші (Автор.).
117
Гроші (Автор.).
118
Бідувати, жебрати (Автор.).
119
Загине (це все жаргон вояків 30-літньої війни) (Автор.).
120
Гунцвот — шельма.
121
Кватерна — кінний ескадрон (Автор.).
122
Плюдри, плюндри (пор. пол. pludry) — широкі штани, шаровари.
123
Кварцяні (пор. пол. kwarciany) — регулярне наймане військо у Польщі в XVI—XVIII ст., яке утримували за рахунок кварти — четвертої частини доходів із королівських земель.
124
Контроверсія (лат. controversia) — суперечка.
125
Черес — широкий пояс із порожниною усередині для грошей та інших цінних речей.
126
Дублон — старовинна золота монета.
127
Талер (таляр) — старовинна срібна монета.
128
Дуфати (пор. пол. dufać) — вірити, сподіватися.
129
Страдіоти — легка наймана іррегулярна кіннота, яку набирали переважно в Албанії. Тут: албанці (балканці).
130
Людвисар (пор. пол. ludwisarz) — ливарник.
131
Доротка — в'язниця у Львові.
132
Кінва — великий дерев'яний кухоль.
133
Silentium (лат.) — тиша, мовчання.
134
Opinionem (від лат. opinio) — думка.