Читать «Новая прусская хроника (1394)» онлайн - страница 225

Виганд из Марбурга

64

В оригинале - episcopo de Darpt.

65

В оригинале - de Lubek.

66

Вильгельм фон Берг (Guilielmus de Berg).

67

В оригинале - Gotis.

68

Край в Жемайтии, возможно, Gailianzo; позже хронист именует его Galanten, выше -Kalanten.

69

Речные суда или лодки, которые в Пруссии именовали Nassutae.

70

По одним источникам, 1365 г., по другим - 1366 г.

71

Король польский Казимир III Великий.

72

В оригинале - dux Guilielmus II Julichensis. Юлих - город на р. Рур, расположенный северо-восточнее Ахена.

73

В оригинале - Ergolen.

74

То есть жители Велуна (Welun). В оригинале - Welunensibus.

75

Данная хроника является единственным историческим источником этого события.

*

Примечания и комментарии к главе XIV

1

С большой доброжелательностью.

2

Возможно, ошибка в написании и хронист имеет в виду Tammau (или Tammow) под Инстенбургом - в то время игравшее важную роль место, о котором упоминалось выше.

3

В этом месте текст оригинала, судя по всему, имеет лакуну.

4

В смысле, что об этом не договаривались, оговорив условия встречи.

5

Именуемой «Wildniss» в примечании к изданию 1842 г.

6

Возможно, имеется в виду сын виленского (вильнюсского) старосты (каштеляна) Кейстута Dirzsune.

7

Nordenburg, ныне пос. Крылово Правдинского района Российской Федерации.

8

Letczen или Летцен - ныне Гижицы в Польше.

9

Mengenburg или Marienburgum «над Неманом» между Ковно (Каунасом) и Georgenburg/Георгенбургом (п. Маёвка возле Инстенбурга/Черняховска).

10

Хронист неправильно написал имена, поскольку имя Bemunt - это, возможно, исковерканное написание известного в то время в Англии имени le Bewmont. - Прим. 1842 г.

11

Это название означает место, лежащее над болотами или озером; подобное Powondyany находим над озером под Worny в Жемайтии, помимо его было много мест с таким названием. - Прим. 1842 г.

12

Смысл текста оригинала в этом месте неясен.

13

8 сентября.

14

Обширная пуща над Niewiescham простиралась на восток от Jeragoliae ещё в середине XIX в., когда была впервые издана хроника.

15

Вероятно, имеются в виду Straweniki на запад от Вильно (Вильнюс).

16

Возможно, неправильно написанное хронистом название племени Schalwischcensis.

17

Бурхард де Мансфелъд (Burchardus de Mansfeld) - командор Рагниты.

18

Romyn на север от Keydany близ Niewiescham.

*

Примечания и комментарии к главе XV

1

Из этих слов следует, что это был замок Gotteswerder над Неманом. - Прим. 1842 г.

2

В тексте оригинала - Кип de Hattenstein.

3

Past penthecostem.

4

Осадная машина, вроде упоминавшихся выше, именуемая по-немецки «Ebenhohe».

5

Baiernburg, в тексте - de Beieren.

6

Историки XIX в. также сообщают о повторном взятии замка, но приписывают его великому магистру. - Прим. 1842 г.

I

Capitaneo- каштелян, староста.

8

В тексте оригинала - Muratores.