Читать «Маска Тени» онлайн - страница 7
Роберт Сальваторе
Эсбил!
Глава третья
Я метался, только сильнее запутываясь. Ткань палатки обвивалась вокруг моих рук и связывала ноги. Я ощущал себя мухой, попавшей в паутину. Каждое движение только приближало мой конец. Я тщетно пытался схватить кинжал, висевший на поясе, чтобы вырваться из ловушки, но не мог дотянуться до него.
Вторая рука присоединилась к первой, крепко хватая меня и не выпуская ни на мгновение.
— Да расслабься, — сказал глубокий голос, который не принадлежал Эсбилу. — Ты дрыгаешься, но только больше запутываешься, так что никуда тебе не деться. Хочешь выбраться — прекрати так выкручиваться.
— Что все это значит? — спросил я. Ткань заглушала звук моего голоса.
— Лежи смирно, — сказал тихий голос — такой же тихий, как звук надвигавшейся грозы. — И я смогу помочь тебе.
Руки, державшие меня, исчезли. Когда я не стал сопротивляться, они начали медленно распутывать клубок, в который я завернулся.
Через некоторое время я лежал на пыльном полу внутри палатки. Другие хлопковые стены шатра шевелились под порывами ветра. Ткань, служившая сооружению четвертой стеной, кучей лежала там, где я свалился на неё. Воздух был мутным от дыма, который струился из горшков ладана, расположенных по кругу.
— Привет, мальчик-калека, — сказал старик. Манера его речи походил на медведя, что пробирается через лес: не спеша попасть в любое место, не растрачивая энергии там, где этого не требовалось, но с уверенностью существа, которое знало о своей огромной силе.
— Откуда вы знаете мое имя? — спросил я, с трудом поднимаясь на ноги и пошатываясь.
— Чего?
— Мое имя. Вы назвали меня Мэймун, — я отступил. — Откуда вы могли узнать мое имя?
Человек возвышался надо мной, его голова почти касалась крыши шатра. В этом тесном помещении он выглядел неуместно.
— Я назвал тебя «мальчик-калека». У тебя шрам.
Я почувствовал, как он смотрит на мою грудь. Моя рубашка распахнулась, обнажая длинную черную рану на груди.
— Смола, — сказал я. — Для того, чтобы прижечь рану.
— Да, должно быть это больно, — бросил мужчина. — Но я говорил не об этом. В тебе есть магия, и она пострадала, даже больше, чем твое тело.
Он подошел ближе, тяжело опираясь на костяной посох, достававший ему до плеча. Он мог потягаться в росте с большинством мужчин. Огромный посох почернел. На его вершине болтались перья, когти и зубы.
Волосы на моем затылке встали дыбом.
— Кто ты? — спросил я.
— У меня нет имени, — сказал он.
Я сделал еще один шаг назад, уставившись на незнакомца.
— Как у тебя может не быть имени?
— Когда-то у меня было имя, но его забрали. Я не получу нового, пока не воссоединюсь со своими соплеменниками в соседних краях.
Он поднял свой костяной посох и указал на угол палатки, заполненный подушками.
— Иди, Мальчик-Калека, посиди со мной немного. Я хочу посмотреть на тебя.
Я оглянулся через плечо. Позади я мог увидеть открытую улицу, заполненную шумными покупателями. Если он захочет напасть на меня — путь для бегства чист. Но если я сяду в угол маленькой палатки, то окажусь в более опасном положении.
— У тебя есть вопросы, да? — сказал незнакомец, улыбаясь. — Я смогу посмотреть на тебя и, возможно, узнать ответы. Из-под его длинных волос на меня, не мигая, глядели бледно-голубые, словно предрассветный горизонт посреди зимы, глаза. Под этим пронизывающим взглядом я чувствовал себя слабым и нагим.