Читать «Старая надежда» онлайн - страница 64

Сергей Николаевич Тихонов

Капитан сделал знак и Кайл разрезал верёвки. Затем он разрядил пистолет, оставив единственный патрон, и вручил предателю.

Тара подняла винтовку, готовая ко всему.

Олекс медленно поднимает дрожащий ствол и засовывает в рот. Джек отворачивается и в тот же миг грохочет выстрел.

Джек выбегает за дверь, не в силах оставаться в этом доме.

Остановился на крыльце, почувствовал, как по щекам стекают слезы и тут же вытер их, не желая предстать перед друзьями тряпкой. Он сам выбрал путь борьбы и не сойдёт с него, пока не освободит Эми! Но эта мысль помогает слабо.

Кто-то вышел за ним. Джек посмотрел направо. Рядом молча стоит Тара, щурится, но глядит вперёд, на восток, где из-за стены деревьев поднимается жаркое солнце. Оно яростно пылает в её рыжих волосах. Девушка на мгновение обнимает Джека, успокаивает и тянет за собой.

— Идём, — говорит она. — Пора собирать вещи и отправляться дальше.

— Это из-за меня, — шепчет он. — Если бы я не сбил Олекса с ног...

Тара хватает его за плечи и встряхивает:

— Не смей так говорить! Ты поступил правильно! Если бы предатель сбежал и добрался до постов «Сигмы», то смерть угрожала бы десяткам честных ортодоксов, которые поддерживают Сопротивление. Олекс итак многих выдал, но знал ещё больше.

Она стоит так близко, что Джек чувствует её запах — горечь пороха и оружейной смазки.

— Сегодня ты спас многих, Джек. Помни об этих людях. Помни об их родственниках, в семьи которых не придёт горе. Все они благодарны тебе. Не смей думать по-другому!

Ему хотелось верить. Он поверил.

Джек кивнул и пошёл вперёд — сворачивать лагерь.

* * *

Они вместе добрались до поляны со снаряжением.

По дороге Тара говорила о всякой ерунде. Казалось, что она старается переключить Джека на нейтральную волну. Поначалу это раздражало, но вскоре он втянулся, задвинул тёмные мысли за край сознания и повесил на них метку: «Не сейчас».

Укладывая в рюкзак боеприпасы, он почувствовал чей-то пристальный взгляд. Джек обернулся.

На краю поляны стоит высокий худощавый парень лет пятнадцати. Бертольд Лерой, наверное. Его фигура отличается изяществом, а тонкое лицо отмечено налётом холеной аристократической красоты, такой непривычной в этих суровых местах. Хм, наверняка девушки считают его красавчиком.

Он замечает выражение мимолётной досады на лице Бертольда, словно тому неприятно видеть, как Джек запросто болтает с Тарой. Впрочем, через секунду Лерой надевает маску безразличия.

— А, Берт, — Тара обернулась, чтобы посмотреть на кого так уставился Джек, — я думала, что ты занят пленниками.

— Рейн их перевязал и запер в погребе, — Лерой небрежно махнул рукой. — Я решил помочь тебе, а то этот... хм, этот мальчик, не тянет на силача.

По-английски Бертольд говорил с нарочитым акцентом, словно хотел обратить внимание собеседника на то, как ему неприятно использовать некий варварский диалект. Тара приподняла брови и качнула головой:

— Ну ладно, правда мы справились бы и сами.

Она взяла рюкзак и двинулась к дому.

— Так значит это ты — проточеловек? — Бертольд склонил голову на плечо. Он бесцеремонно рассматривал Джека как забавную диковинку. — Это из-за тебя такой переполох?