Читать «Старая надежда» онлайн - страница 62

Сергей Николаевич Тихонов

Боится случайно задеть своих. Догадка не из приятных. Мысль, что из-за него предатель сбежит, кажется невыносимой.

Джек отступил на несколько шагов, пошарил в траве и поднял сучковатую палку. Толстяк ломился прямо к его укрытию. Когда приземистая фигура вылетела из-за ближайшего дуба, Джек бросился наперерез. Он вложил в удар инерцию тела и врезал беглецу по ногам.

Предатель свалился, ошарашенный внезапным нападением, а Джек навалился сверху и прижал того к земле.

Толстяк оказался сильнее. Он скинул Джека, но тут второй удар бросил его на траву. Незнакомый мужчина, один из тех, кто конвоировал солдат, придавил беглеца коленом и наскоро связал руки синтетическим шнуром.

— А ты молодец, — похвалил незнакомец, — вовремя сориентировался! Ты, наверное, Джек? Не зря тебя Морган взял с собой. Сумей эта гнида улизнуть... — мужчина замахнулся, но, увидев как сжался толстяк, опустил кулак. — У-у, гадина. Вот ещё, руки о тебя марать, — пробурчал он.

Джек кивнул.

— Я — Рейн, — повстанец крепко сжал его ладонь. — Рад знакомству!

— Джек. Взаимно!

Рейн ему сразу понравился. Он напоминал медведя, который каким-то чудом стал человеком. Лет двадцати пяти, не высокий, кряжистый. Длинные с ранней проседью волосы спадают на молодое лицо, прикрывают лоб и густые брови, а из-под них уверенно смотрят покрасневшие глаза.

Прибежал Кайл. Они с Рейном подхватили беглеца, потащили в дом.

Джек двинулся следом.

Он шагнул через порог и чуть не потерял сознание.

Воняет гарью. Она забивает другие запахи... Об этом даже не хочется думать. На полу алеют отпечатки ребристых подошв, контрастно выделяясь на фоне осыпавшейся штукатурки. Потолок местами провалился. Кажется, что недавно по нему молотил кулаками бешеный великан, который стремился пробиться с чердака в комнату. В дальнем углу Морган и Тара прикрывают выцветшим ковром несколько тел, так что наружу торчат лишь носки армейских ботинок.

Рейн толкнул беглеца на стул и с силой придвинул к столу, чтобы тот не мог ни встать, ни сопротивляться.

Предатель крутил головой, его глаза метались, перескакивали с лица на лицо; губы молили о пощаде, но, постепенно, реальность взяла верх и он сдался. Толстяк вздохнул и положил связанные руки на расшитую полевыми цветами скатерть. Он безо всякой надежды уставился на мелко дрожащие грязные пальцы.

— Олекс Тамм, — Морган обошёл стол и встал напротив пленника, остальные выстроились справа и слева от него. Джек остался у дверей. Морган поймал взгляд беглеца и продолжил: — В своё время ты добровольно вызвался помогать «Отверженным», а потому мы судим тебя по военным законам.

Джек заметил, как Олекс сглотнул. Его руки задрожали ещё сильнее.

— Почему ты говоришь по-английски? — спросил он.

— Не твоё дело, — отрезал Кайл, — отвечай на вопросы.

— Ты знаешь, — чеканил капитан, словно не замечая удивления Олекса, — что наказание за предательство — смерть. Но я дам тебе шанс уйти в другой мир с чистой совестью. Расскажи нам о причинах измены.