Читать «Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах» онлайн - страница 49
Джеремі Стронг
— Треба, щоб нас не помітили, — прошепотів я, припадаючи до землі біля невисокого муру перед будинком. Смикнув за руку Тіну. — Опусти нижче голову.
Тоді я спробував зазирнути через мур. Вікна будинку Акані відблискували вечірнім сонцем. З них було мало користі. Я нічого там не бачив.
Раптом у мене над вухом гримнув гучний голос, і я з переляку мало не вистрибнув зі шкіри.
— З вами все гаразд?
— Ой! Що? — Я глянув угору і побачив, що наді мною нависла похмура дебела молода жінка.
— Я запитую, чи все гаразд? — гаркнула вона. — У вас такий вигляд, ніби щось сталося. Я медсестра, знаєте. Ну, вчуся на медсестру. Наступного тижня іспити. Могла б перев’язати вас, якщо треба.
Що вона тут до біса патякає? Чому б їй просто не забратися геть? Ми з Тіною лежали на хіднику, дивлячись на неї.
— Дякую, з нами все гаразд. Нам не потрібна перев’язка.
— То може зміряти пульс? Чекайте-но, я маю тут у сумці новий електронний термометр. Можу зміряти вам температуру.
— З нами все гаразд, — повторив я, намагаючись не підвищувати голосу. Нам тільки не вистачало тут якоїсь тупої медсестри, щоб привертала загальну увагу.
— Жодних травм голови? Порізів чи ранок? Зламаних кісток? — ревіла медсестра.
— Ні! — засичав я.
— Я знаю! — вигукнула медсестра. — Хтось із вас мусить мати діарею… ну, знаєте, рідку каку!
— Там наприкінці вулиці є хворий хлопчик, — втрутилася Тіна. (Яка ж ти розумна, Тіно!)
Я чимдуж закивав головою:
— І він, здається, кривавить, — додав я.
— Справді? Пресвяті небеса. Він може померти, — забідкалася медсестра. — Мушу бігти його рятувати.
— Покваптеся, — порадив їй я. — Він там за рогом, біля газетного кіоску.
— Не журіться! — крикнула медсестра, що-ще-була-не-зовсім-медсестрою. — Я вже біжу, — і вона помчала геть, імітуючи звук сирени. — Ні-і-на-а-ні-і-на-а-ні-і-на-а!
Тіна подивилася на мене:
— За рогом немає газетного кіоску, — сказала вона.
— І хлопчика там теж немає, — нагадав я їй, і ми ляснули одне одного в долоні. — Ходімо, спробуємо зайти ззаду.
— Ти упевнений?
— Ага, — я намагався говорити переконливо, хоч, звісно, ні в чому не був упевнений, і моє серце робило в грудях сальто-мортале, але ж ми мусили з’ясувати, що там діється.
Нам пощастило. У садочку на задньому подвір’ї було тихо, але з відчиненого вікна внизу долинали голоси. Ми з Тіною підкралися до нього навпочіпки. Я зазирнув туди.
Місіс Акані-Нума стояла навпроти Кріса. Його очі були заплющені, а місіс промовляла вкрадливим низьким голосом.
— Ви відчуваєте дрімоту. Ви дуже втомлені. Ваші ноги важкі, наче налиті свинцем. Ви ледве можете бігти. Ви дуже втомлені. Вам просто хочеться лягти й заснути, заснути, заснути, — місіс Акані-Нума зробила паузу, а тоді лагідно запитала Кріса, як він себе почуває.
— Я мушу спати, — вимовив він голосом, що ніби долинав із Країни Зомбі. — Я мушу спати. Я дуже втомлений. Годі мені бігати. Я мушу спати.
Місіс Акані-Нума посміхнулася сама собі.
— Добре, — сказала вона. — Це дуже добре. А тепер, коли я клацну пальцями, ви прокинетесь. Ви нічого не пам’ятатимете. Ви думатимете: «Тепер я зможу бігти дуже швидко». Але в день забігу вам не хотітиметься нічого, тільки спати. Ха-ха!