Читать «Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах» онлайн - страница 49

Джеремі Стронг

— Треба, щоб нас не помітили, — прошепотів я, припадаючи до землі біля невисокого муру перед будинком. Смикнув за руку Тіну. — Опусти нижче голову.

Тоді я спробував зазирнути через мур. Вікна будинку Акані відблискували вечірнім сонцем. З них було мало користі. Я нічого там не бачив.

Раптом у мене над вухом гримнув гучний голос, і я з переляку мало не вистрибнув зі шкіри.

— З вами все гаразд?

— Ой! Що? — Я глянув угору і побачив, що наді мною нависла похмура дебела молода жінка.

— Я запитую, чи все гаразд? — гаркнула вона. — У вас такий вигляд, ніби щось сталося. Я медсестра, знаєте. Ну, вчуся на медсестру. Наступного тижня іспити. Могла б перев’язати вас, якщо треба.

Що вона тут до біса патякає? Чому б їй просто не забратися геть? Ми з Тіною лежали на хіднику, дивлячись на неї.

— Дякую, з нами все гаразд. Нам не потрібна перев’язка.

— То може зміряти пульс? Чекайте-но, я маю тут у сумці новий електронний термометр. Можу зміряти вам температуру.

— З нами все гаразд, — повторив я, намагаючись не підвищувати голосу. Нам тільки не вистачало тут якоїсь тупої медсестри, щоб привертала загальну увагу.

— Жодних травм голови? Порізів чи ранок? Зламаних кісток? — ревіла медсестра.

— Ні! — засичав я.

— Я знаю! — вигукнула медсестра. — Хтось із вас мусить мати діарею… ну, знаєте, рідку каку!

— Там наприкінці вулиці є хворий хлопчик, — втрутилася Тіна. (Яка ж ти розумна, Тіно!)

Я чимдуж закивав головою:

— І він, здається, кривавить, — додав я.

— Справді? Пресвяті небеса. Він може померти, — забідкалася медсестра. — Мушу бігти його рятувати.

— Покваптеся, — порадив їй я. — Він там за рогом, біля газетного кіоску.

— Не журіться! — крикнула медсестра, що-ще-була-не-зовсім-медсестрою. — Я вже біжу, — і вона помчала геть, імітуючи звук сирени. — Ні-і-на-а-ні-і-на-а-ні-і-на-а!

Тіна подивилася на мене:

— За рогом немає газетного кіоску, — сказала вона.

— І хлопчика там теж немає, — нагадав я їй, і ми ляснули одне одного в долоні. — Ходімо, спробуємо зайти ззаду.

— Ти упевнений?

— Ага, — я намагався говорити переконливо, хоч, звісно, ні в чому не був упевнений, і моє серце робило в грудях сальто-мортале, але ж ми мусили з’ясувати, що там діється.

Нам пощастило. У садочку на задньому подвір’ї було тихо, але з відчиненого вікна внизу долинали голоси. Ми з Тіною підкралися до нього навпочіпки. Я зазирнув туди.

Місіс Акані-Нума стояла навпроти Кріса. Його очі були заплющені, а місіс промовляла вкрадливим низьким голосом.

— Ви відчуваєте дрімоту. Ви дуже втомлені. Ваші ноги важкі, наче налиті свинцем. Ви ледве можете бігти. Ви дуже втомлені. Вам просто хочеться лягти й заснути, заснути, заснути, — місіс Акані-Нума зробила паузу, а тоді лагідно запитала Кріса, як він себе почуває.

— Я мушу спати, — вимовив він голосом, що ніби долинав із Країни Зомбі. — Я мушу спати. Я дуже втомлений. Годі мені бігати. Я мушу спати.

Місіс Акані-Нума посміхнулася сама собі.

— Добре, — сказала вона. — Це дуже добре. А тепер, коли я клацну пальцями, ви прокинетесь. Ви нічого не пам’ятатимете. Ви думатимете: «Тепер я зможу бігти дуже швидко». Але в день забігу вам не хотітиметься нічого, тільки спати. Ха-ха!