Читать «Книга превращений» онлайн - страница 260

Марк Чаран Ньютон

– Идем.

Они отошли к ближайшему строению – одноэтажному деревянному домишке, крашенному ярко-зеленой краской. Перед домом был убогий палисадник, полный мертвых и умирающих цветов, и крылечко. Все четверо поднялись по ступеням, Фулкром заколотил в дверь.

Ответа не было, тогда Лан подошла ближе и выбила дверь пинком. Из-за стола им навстречу с ругательствами поднялся крепкий жилистый мужчина – наверняка рыбак.

– Инквизиция Виллджамура, – объявил Фулкром и жестом приказал ему отойти в сторону. Тот послушно умолк и только стоял рядом, пока они занимали стол. Последним в хижину вошел фра Меркури.

Обстановка была скудной: круглый стол, несколько деревянных стульев, на стенах дешевые картинки с пейзажами и старое зеркало в железной раме, в углу – покрытая ржавчиной металлическая плита.

Осторожно опускаясь на стул, Лан обвела своих спутников взглядом и на невысказанный вопрос Тейна хмуро ответила:

– Вулдона больше нет.

– Не может быть! – ахнул Фулкром.

Лан кивнула.

– Он погиб, спасая какую-то семью. Мы уже шли к выходу. Я ничего не могла сделать. – И она опустила взгляд.

Фулкром положил ладонь ей на руку.

– Позже об этом поговорим.

Тейн сидел молча, потрясенный.

– Смерть – это еще не конец, – вдруг раздался голос фра Меркури. У него был непривычный акцент, а голос звучал напряженно, точно он считывал слова со стены, которая была где-то далеко от него. – Части его тела. Принесите их. Я починю.

– Кто или что ты такое? – не выдержал Фулкром. – Зачем жрец привел тебя сюда и где он сам?

– Жрец?

– Ульрик, – сказал Фулкром.

По лицу фра Меркури мелькнуло неясное выражение.

– Вы… «…не имеете понятия о том, кто я», – продолжал голос уже у Фулкрома в голове. «Интересно, а Лан слышит?» Судя по всему, она слышала.

«Виллджамур сильно вырос. А ведь он был деревушкой не больше этой, когда я покидал ваш мир. Ульрик привел меня сюда вновь целым и невредимым. Но сам попал в Книгу. Такова цена. Вы должны увести меня подальше отсюда. Поликарос будет двигаться».

– Что будет двигаться?

«Поликарос, в небе. Он будет двигаться. Будет гнаться за этими людьми. Он уничтожит их, а вместе с ними и вас. Но только не меня, нет, – я надеялся попасть на Архипелаг в более безопасном месте. Но из всех башен Пути жрец ухитрился выбрать именно ту, что в Виллджамуре, на который уже, по-видимому, готовился набег».

– Как ты неблагодарен к тому, кто тебя вызвал.

«Мое терпение кончилось!» Зеркало на стене треснуло, все переглянулись в страхе. «Отведите меня к вашим старшинам».

– Нет у нас никаких старшин. Если ты про начальство, то они все там – остались в городе. Насколько я знаю, император и весь Совет там.

«На востоке какое-то движение. Отведите меня туда».

– Мы мало что об этом знаем, – сказала Лан. – Где-то под Виллиреном была война, так писали в «Народном обозревателе», – туда, наверное, и услали бо́льшую часть солдат.

«Да. Ваши люди одержали победу. И встретили тех, кто может помочь. Народ, обожествляющий меня. Им тоже нужны союзники. Ваш бывший правитель жив».