Читать «Танцуя с тигром» онлайн - страница 230

Лили Райт

166

Моя стройная (исп.).

167

Terraza – терраса, плоская крыша (исп.).

168

Речь идет о фильме «Головокружение», режиссер Альфред Хичкок, 1958 г.

169

Где ты теперь будешь покупать бумагу? (исп.)

170

Не беспокойся (исп.).

171

Naco – трус (исп.).

172

Campo – поле (исп.).

173

Tono – оттенок (исп.).

174

Тескатлипока (исп. дымящееся/огненное зеркало) – в мифологии поздних майя и ацтеков одно из главных божеств (наряду с Кетцалькоатлем/Кукульканом). Он носил зеркало или щит, с помощью которого наблюдал за деяниями людей на земле. В различных воплощениях он являлся богом-творцом или же разрушителем мира.

175

El tigre – тигр (исп.).

176

Кетцалькооатль (Кецалькоатль, Кетсалькоатль – «пернатый змей») – имя божества на языке науатль, один из главных богов ацтекского пантеона и пантеонов других цивилизаций Центральной Америки.

177

«Three Stooges» – американский водевиль и комедийное шоу середины XX века, известное короткими юмористическими сценками.

178

Nada – ничего (исп.).

179

Uno, dos, tres – раз, два, три (исп.).

180

Луча Либре – разновидность реслинга, постановочное действие, которое сочетает в себе элементы атлетики, боевого искусства и театрального мастерства. Распространено в Мексике, Японии и США. Неотъемлемый атрибут лучадоров – маска. Некоторые из них носят ее даже вне ринга.

181

Сигарету? (исп.)

182

Конечно, мой дорогой (исп.).

183

Сделано в Мексике (исп.).

184

За все плохое, мескаль, и за хорошее тоже (исп.).

185

Сука (исп.).

186

С закрытым ртом ты более красива (исп.).

187

Морепродукты от шеф-повара (исп.).

188

Работа франко-американского художника, фотографа и кинорежиссера Мана Рэя (настоящее имя – Эммануэль Радницкий). На портрете изображена его жена Жюльет.

189

Музей Гетти – самый крупный художественный музей Калифорнии и в целом на Западном побережье США.

190

Gente – народ (исп.).

191

Тепаче – алкогольный напиток (исп.).

192

Маракас – популярный в странах Латинской Америки музыкальный инструмент ударно-шумового вида, который необходимо трясти для извлечения звука.

193

Где маска? (исп.).

194

Парень (исп.).

195

Да, это я (исп.).

196

Поторопись! (исп.).

197

Араб (исп.).

198

Дело рук дьявола (исп.).

199

Мой сынок (исп.).

200

Пределы (исп.).

201

Беспорядок (исп.).

202

До пятого сукина сына (исп.).

203

Позволь представить Эмилио Луну (исп.).

204

Би-муви (англ. B-Movie) – низкобюджетное кино, не имеющее художественной ценности.

205

Эльф, домовой (исп.).

206

Тигр, мачете, кровь, козел (исп.).

207

Копаль – дерево, произрастающее главным образом в Центральной и Латинской Америке, его смола используется в технических целях.

208

Заходите. Заходите. Маски продаются (исп.).

209

Добрый день (исп.).

210

Как красиво (исп.).

211

Мой двоюродный брат (исп.).

212

Бирюза. Очень старая. Сколько я могу получить за нее? (исп.)

213

Я не могу купить (исп.).

214

Моя принцесса (исп.).

215

Хорошо, сеньора (исп.).

216

Да благословит тебя Всевышний (исп.).

217

Святая Мария, Матерь Божья, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь (исп.).

218

Молитва Розария – католическая молитва, читаемая по четкам.