Читать «Синее чудовище» онлайн - страница 29

Карло Гоцци

Тарталья. Я всегда за того, кто победит. У меня в запасе много всякого почтения для того, у кого в руках скипетр. Ну, пойдем сопровождать этого злого старикашку, уже поздно. Нет, с меня довольно, довольно: иметь возможность спасти свою жизнь, убежать с двумя монетами, которые были ему так великодушно предложены, – и не захотеть этого? С меня довольно, довольно. (Уходит.)

Панталоне. Он сказал – две монеты, а я думаю, это было два гроша, да к тому же такие потертые, что ни одна собака их бы не разменяла. (Уходит.)

Явление II

Темница.

Таэр в образе Чудовища, прикованный к колонне; рядом с ним камень.

Таэр

(в волнении)

О, кто мне скажет, что с моей супругой?Ее все нет. Погибла без сомненья,О жертва злополучная! На гибельСама охотно бросилась она.О день мучений! Страшный день, когдаТак медленно ползут часы и вместеТак пролетают. Исстрадался яПри мысли о ее тоске и муках.День этот – вечность и одно мгновенье.День этот темный – я не видел солнца,Но чувствую, оно к закату близко,И смерть уже витает надо мной.О, кто мне скажет, что с моей супругой,И долго ль до заката… О, приди же,Приди же, ночь, и муки прекрати.

Явление III

Таэр, голос Дзелу

Голос Дзелу

Смелей, Таэр! Все свершено; осталсяОдин труднейший подвиг. Ободрись.

Таэр

Несущий скорбь и утешенье голос,Ты мне знаком…

Голос Дзелу

              Да, это я, Дзелу,Твой притеснитель говорит с тобой.Лишь час остался до заката солнца.Соберись же духом и себя не выдай.Увидишь скоро верную свою.Пусть стерпит все, но пол свой не откроет.Все сделай, чтоб любовь в ней пробудить.Как знать? Быть может, ты любви добьешься.Коль нет – мне жаль тебя. Один лишь часОстался до заката. Друг, прощай.

Таэр

Жестокий голос, провозвестник горя!Так ободряешь ты? Так, значит, солнцеСвой путь свершило, и один лишь часМне жить осталось? Час один? Терпенье!Смерть, ты мне не страшна. Я утешаюсь,Что Дардане еще живет и дышит.

Явление IV

Таэр, Дардане

Дардане

Несчастная еще живет и дышит,Но жить недолго ей… и ты, жестокий,Причина смерти Дардане. ЦарицаВнезапно умерла – не знаю как,А я осуждена за покушеньеНа честь и за убийство Гулинди.Свой женский пол клялась не открыватьИ потому теперь умру невиннойИ обесславленной.

Таэр

(в сторону)

                Всего ужаснейМгновенье это. Что ты сделал, дух?«Пусть стерпит все, но пол свой не откроет».– Повиноваться надо, Дардане.Лишь час остался до заката солнца.Ты знаешь это. Неужели сердцеТвое не дрогнуло?..

Дардане

(гневно)

                 Оно дрожитОт гнева. От отчаянья пылает.Гнев очи мне слепит, я проклинаюСудьбу и то мгновенье роковое,Когда я встретила тебя! Зверь гнусный,Проклятый небом, вышедший из адаСо всей твоею дьявольскою тайной,Неслыханной и невообразимой.

Таэр

Да, ты права.

(В сторону.)

           Дзелу! Чего ж ты хочешь!«Пусть стерпит все, но пол свой не откроет».Что будет? Что мне делать?

(Нежно.)

                        Ты права.О, вспомни о своем несчастном муже:Один лишь час ему остался жизни –Потом умрет он по твоей вине.И ты не хочешь победить себяВо имя милого?