Читать «Антология новой грузинской поэзии» онлайн - страница 54
Заза Тварадзе
Я был твоим учителем арабского,Я обучил тебя:Танцу живота,Езде на верблюде,Сидению за столомИ спокойной беседеО том, что мир этот создан Богом,И созданы в этом мире книгаи самолет,жертва и палач…Господь создал ученика и, главное,Такого вот учителя арабского.Буду твоим учителем арабского…
СОХРАБУ СЕПЕХРИ — В ИНОЙ МИР
Перевод И. Ермаковой
Кто разбил хрупкий фарфор твоего одиночества,Втиснул в одежду чужого тебе языка?Разве мало нам одного языка и одной жизни?Я был твоим переводчиком,Своим языком, своей жизньюПереводя жизнь твою и язык твой, и разбивался фарфор.Я качался на точечной маковке одиночества,Ты толкнул меня,И полет был сладок,Пока я не разбился.Я всегда боялся высотыИ, летя на восток,Раскидывал руки на запад,Так походя на крест и полумесяц,Что меня принимали за Будду,Сущего в воде и огне и земле —Салам, Сохраб!Это я, когда надоело мне быть Георгием,Выдумал тебя заново в себе,Приютил тебя, лишенного крова,И выпрямил тебе воздушную дорогуВ пустыне:Прощай, путник!Пусть сотни пустых посторонних песчинокОбратятся в звезды,Освещая колючую твою дорогуИ ночь, опустившуюся на голову дегтем.Ведь и в твоей ночи увяла сирень?Салам, Сохраб!Это я оживил тебя, заставил говорить,Услышал,Что ты хочешь уйтиИ ничем не смог удержать.Так ты и улизнул —Упрямый мой, странный Пигмалион.С миром, Сохраб!Ты единственный, кого я любил всей душой,Чей язык так сладко вращалсяУ меня во рту,И капал гортанным грузинским медомПерсидский сахар.И только минуту,Пока не ускользнул из рук моих,Только секунду, — но все жеТы был моим,Единственным на этом свете,Разгоняющим туман,Проясняющим мозги,И я летел за тобой,Но ты исчезал отовсюдуИз этого мираВ другой.И вот здесь, на безлюдном кашанском кладбищеЯ нашел, наконец, вещественное доказательствоТвоей жизни —Могильную плиту с надписью:«Идущий ко мне,Ступай тише, сдерживай шаг,Чтобы, не приведи Бог, не треснулХрупкий фарфор моего одиночества».Эта узкая плита — дверь,Ведущая к тебе,Я нашел ее,Но так и не смог открыть, —Не взорвать, не ворваться,Не открыть и по воле Господней.Я стою один в кашанской пустыне,Где идет дождь,Бормочу стихи,И в голове моей с треском раскалывается фарфор…