Читать «Антология новой грузинской поэзии» онлайн - страница 52

Заза Тварадзе

Я твой учитель арабского, Мы начнем не со слова, А с дела — С корня фаала, Что по-грузински значит делание. Проспрягаем делать в трех временах: В настоящем без прошлого, В прошлом без настоящего и В будущем без прошлого и Настоящего — Интересно закрутится Корень фаала Между мной и тобой. Давай, почитаем стихи, Разберем доисламскую арабскую вязь Темных времен, Времен темноты народа, Сияющую Из тьмы, Словно рыжий верблюд, Лениво раскачивающийся в пустыне, Пока нам светит полная луна и Все равно — темень, Ведь на небе еще не сверкнула Одинокая сабля луны, предвещая беду. Давай, почитаем Коран, Осветивший времена невежества Дарованными Богом Изящными сурами. Сура восемьдесят первая, СВЕРТЫВАНИЕ: Когда солнце свернется, и когда звезды погаснут, и когда горы сдвинутся с мест, и когда верблюдицы на десятом месяце останутся без присмотра, и когда дикие звери собьются в стаю, и когда моря переполнятся, и когда души соединятся, и когда похороненную заживо спросят за какой грех она убита, и когда свиток развернется, и когда небо сдвинется, и когда ад раскалится, и когда рай приблизится, — узнает душа, чего она стоит! И взвоет душа: О Владыка миров, Я, похороненный заживо, В дарованном Тобой теле, Потакающий бессмысленным и бесцельным прихотям этого тела, Не смог освободиться От человеческих обязанностей. Я не понял, Объясни, милостивый и милосердный, За какой грех с меня спрошено, Зачем я захоронен, За какое грешное дело убит, Если все за меня было решено До того, как явился я В быстротекучий мир, Пока не изверг Ты меня несчастной каплей И пока не заставил меня излить несчастную каплю! Ибо все несчастные наши капли изливаются волей Твоей, Ибо Тобой созданы Мягкие, как масло масляное, впадины, Плотные, как песчаные холмы, выпуклости, И пухлые алчные губы. Это Ты украсил меня, подобно полулунию в небе, Затвердевшей от страсти частью тела — Ятаганом, грозно блестящим, серебру подобно, Горящим желанием во все проникнуть, Все рассечь, Как душа, Или, точнее Дух… Тобою создана часть тела И части речи, Коими пишутся Все книги всякого языка, В том числе, арабские… И писалась на арабском Тысяча и одна история: Тысяча и одна ночь, Макамы, Газели и ученые труды, Среди которых следует отметить: Толкователя любовных страстей Мухи ад-дин Аль-Араби, Наущения шайтана Аль-Халладина, Послание о царстве прощения Абуль-аля-аль-Маари И Тысяча и один арабский способ Удлинения уда — Автор неизвестен.