Читать «Лифт в никуда» онлайн - страница 24
Роберт Лоуренс Стайн
Ты прикусил язык, надеясь, что боль отвлечет тебя. Кошмарный скрип становился все громче и громче. Боль почти полностью парализовала тебя. Ты с трудом удерживал палец на курке.
Дариус уже не приближался к тебе. А стоял, оглушенный, посередине комнаты.
Ты, зажмурив глаза, продолжал удерживать курок.
Но силы таяли с каждой секундой, и вот ты выпустил звуковой глушитель из ослабевших рук.
Наконец–то настала тишина! Если только не считать звона в ушах.
Охотник за головами Дариус стоял напротив тебя.
И улыбался.
87
Ты бросился на пол. Нож просвистел над твоей головой. Он не достал до тебя всего на какую–то малую долю дюйма.
Ты резко перекатился к ногам Дариуса. Он потерял равновесие и грохнулся на пол.
Вскочив на ноги, ты оглянулся вокруг, ища Джемми.
Но она исчезла!
Дариус поднялся на ноги и снова бросился к тебе, размахивая ножом.
Ты пятился, стараясь держаться подальше от смертоносного ножа. А он все приближался.
И тут ты вспомнил, что все еще держишь в руках свою уменьшенную в размерах голову. Ты собрал все силы и бросил ее в дядю Дариуса.
Точное попадание. Маленькая голова ударилась об его большую. Он снова упал. А ты повернулся и побежал.
Ты несся по коридору. Где же Джемми? С того момента, когда ты бросил голову в дядю Дариуса, не прозвучало ни единого звука. Может быть, он потерял сознание? Эта мысль приободрила тебя.
Ты вбежал в комнату, которой раньше не видел. По всем четырем стенам стояли книжные шкафы. На единственном столе лежали книги, журналы и рукописи.
Вдруг ты что–то услышал позади себя.
Ты медленно повернулся.
88
Ты попытался высвободиться. Но охотник за головами Дариус был слишком силен. Ты принялся лихорадочно нажимать кнопки на устройстве управления.
Огни снова замелькали.
— Ты, идиот! — прокаркал охотник за головами Дариус. — Все так просто. Кнопки светятся в темноте.
Ты в ужасе смотрел на устройство управления. И понял, что он прав. Кнопки светились! Дариус все это время видел тебя!
Он схватил тебя за волосы и занес свой нож–мачете.
89
Ты замер от ужаса. Тысячи насекомых ползли из рукава Майка прямо к тебе под рубашку!
Ты пытался как–то смахнуть их, но Майк и другие железной хваткой держали тебя за руки. Твоя кожа чесалась от множества маленьких ножек.
Что за беда случилась с этой вселенной? Почему здесь все говорят, как зомби? И что сделают с тобой эти насекомые?
Если бы можно было понять смысл всего этого!
Потом ты почувствовал укусы этих насекомых, похожие на булавочные уколы. Ты стонал и чесался, но становился все слабее и слабее…
Наконец насекомые перестали кусаться. Ты чувствовал себя хорошо. Только тянуло поспать.
Соседи отпустили тебя. Ты медленно пошел к дому дяди Дариуса. «Должен. Сделать. Научное. Задание». — Подумал. Ты.
Ты улыбнулся. Медленной улыбкой.
Жуки. Не. Такие. Уж. Плохие. В конце. Концов.
Друзья.
90
В холодильнике сидел дядя Дариус! По крайней мере, он выглядел как дядя Дариус.