Читать «Има ли вълк, има и начин» онлайн - страница 18
Лийси Харисън
Джаксън кимна, улови с пръст качулката й като с кука и я притегли до себе си. Челата им се докоснаха.
— Тази вечер — прошепна той. — Лондон. С частен самолет. Не знам за колко време. — Той замълча. — Това е ужасно.
Сълзите потекоха. Горещи и бързи, те се плъзгаха по бузите на Мелъди и падаха от брадичката й.
Тя се отдръпна и погледна Джаксън в очите.
— Не можеш ли да кажеш на майка си, че искаш да останеш? Можеш да ходиш дегизиран така. Ще се преместиш в ново училище. Никой никога няма да разбере.
— Опитах. Най-малко сто пъти. Тя ми каза повече да не повдигам въпроса. Обещах да не го правя, ако ми даде дума да те доведе тук.
— Опитай пак тогава — настояваше Мелъди, като се питаше това ли бе имала наум Кандис с думите „бих го накарала да остане“.
— Добре — съгласи се той изненадващо лесно. Вдигна очи да срещне нейните. — При едно условие: Трябва да присъстваш на разговора ми с нея.
— Защо?
Джаксън се усмихна слабо.
— Ако и тя среща толкова трудности като мен да ти каже „не“, тогава считай полета за отменен.
Яхнала вятъра на надеждата, Мелъди се приведе да го целуне.
— Какъв отменен полет?
Тя бързо се отдръпна.
Госпожа Джей се бе надвесила над тях, а лъскавата й черна коса се поклащаше пред лицето й. Червилото в матиран червен цвят, нейна запазена марка, бе току-що нанесено.
— Никакъв — увери я Джаксън. — Всичко остава по план.
— Добре. — Тя се плъзна на празното място и погледна дървената купа със салата „Айсберг“, сякаш бе някаква обида. — Знам, че ти обещах да останете насаме, но още една минута в тоалетната и щях да пипна хантавирус.
Мелъди се усмихна, сякаш разбираше за какво говори. Често се улавяше да постъпва така в присъствието на майката на своя приятел, която освен майка бе още и учителка по биология, и интелектуалка.
— Хайде, питай я — прошепна Джаксън и я сръчка с лакът.
— Ти я питай — прошепна Мелъди.
— Какво да ме пита? — Госпожа Джей даде знак на сервитьорката да донесе сметката. — По-добре да няма нищо общо с оставането, защото…
— Не може да заминете — изтърси Мелъди.
Госпожа Джей премигна, сякаш бе истински заинтригувана от онова, което Мелъди имаше да й каже.
— Обясни ми.
— Ами, мислех, че… — Мелъди заекна точно като в училище, когато й задаваха въпрос, на който не знаеше отговора. Но този отговор тя знаеше. Не друго, а готовността на госпожа Джей да я изслуша я бе сварила неподготвена.
— Вие сте учител… — започна тя, като реши, че е най-добре прошението й да не се фокусира върху двете разбити тийнейджърски сърца. Жената беше учен. Опираше се на здравия разум. Следователно щеше да очаква разумен аргумент. — А също и модел за подражание. Не само за РАД, но и за нормитата.
Госпожа Джей се съгласи с кимане. Мелъди усети Джаксън да се усмихва до нея.
— Ако заминете, посланието, което предавате, е следното: стане ли напечена обстановката, печените си тръгват, и…
Сервитьорката остави сметката на масата, но погледът на госпожа Джей не се отместваше от Мелъди.
— Ами сигурността на сина ми?
— Мамо, мога да…