Читать «Современное звучание личных имён» онлайн - страница 4
Владимир Иванович Гараян
Итак, исходя из вышесказанного, СИС мужского ряда отношений оканчиваются на: — J, — C, — E, — H, — U, — [, -R, — K, — V, — ? -B, — P, — Y, а СИС женского ряда отношений — на: — F, — ;, -X, — T, — M, — Z, — Q, — RB, — YB. СИС в обозначении имени человека не могут оканчиваються на: — N, — G, — GF, — GJ — GB, — I, — IF, — IJ, — IB, — O, — OF, — OJ, — OB, — , -L. СИС могут также иметь окончания имён духовного ряда отношений: — Î, -<, -A.[4]
3. Отображение Качеств и Свойств Божественного.
Вы, вероятно, обратили внимание на то, что в предлагаемых выше вариантах перевода личных имён на Рунный Язык присутствует руна Î (эль). Сделано это не случайно. Предлагаю ввести руну Î (эль) непосредственно в написание имени человека. "Слово человек в русском языке означает "образ веков" (человек) и так же, как слово "мужчина" не несёт в себе подобия и образа Божия. Это искажение устранено в Рунном Языке: F>ÎJ (аюэльо) = человек,??ÎJ (чэльо) = мужчина"[4,157].
При участии руны Î в структуре имени даже при простом обращении к человеку по имени исчезнет необходимость перед тем, как назвать его имя, произносить слово "F>ÎJ", а согласитесь, что такое словосочетание неизбежно, если, называя человека по имени, мы подразумеваем его образ и подобие. Выбор человека в пользу осознания себя, созданным по Образу и Подобию Божию открывает перед ним Путь в Духовный мир, что является необходимым условием жизни в Новом Времени.
Ниже приведён краткий список личных имён с возможными вариантами перевода их на Рунный Язык.
ТАБЛИЦА ЛИЧНЫХ СОБСТВЕННЫХ ИМЁН СУЩЕСТВОВАНИЯ
Имя Этимологическое значение Варианты перевода в СИС при максимальном сохранении этимологического значения Варианты перевода в СИС при максимальном сохранении привычного звучания
МУЖСКИЕ
АЛЕКСАНДР (др. греч.) — "защитник", "оберегающий муж", "муж", "мужчина" IFYFÎJ [шанальо] — "защитник" То же
АНАТОЛИЙ (др. греч.) — "восток", "восход солнца", "восточный" [ÎNB;Î [хэльтижэль] — (состав.: [Î — "ключ", NB — предл. род. пад.,Î — "день") FYFNJÎ [анатоль]
АРНОЛЬД (др. герм.) — "царящий орёл" L>??ÎC [дючэльс] — (состав.: L>??Î — "орёл", C — оконч. ИС муж. РО) FHYJÎ [арноль]
АФАНАСИЙ (др. греч.) — "бессмертный" FPJHÎJ [азорэльо] — (состав.: FPJHÎ — "жизнь", J — оконч. ИС муж, РО) FAJYÎA [афонэльф]
БОРИС (др. слав.) — "борец"
(перс.) — "наследник" <JÎH>C [больрюс] — (состав.: <JÎ — сердце, H — куда, >C — след)
То же
ВАДИМ (др. рус.) — "спорщик", "смутьян" AFLÎJ [фадэло] — (состав.: AF — "по", LÎ — "дело")
ВАЛЕНТИН (лат.) — "здоровый" AXNÎA [файтэльф] — здоровье DÎBYNBY [вэльинтин]
ВАСИЛИЙ (греч.) — "царский", "царственный"??TÎJ [черэльо] — (состав.:? — Владыка, Отец, Творец;?TJ — "владыка", "правитель", "царь", ÎJ — "Бог")