Читать «Персі Джексон та Викрадач Блискавок» онлайн - страница 166

Рік Ріордан

Потім усе смеркло.

Коли я отямився, в роті у мене була соломинка для коктейлів. Крізь неї я смоктав рідину, що за смаком нагадувала шоколадне печиво. Нектар.

Я розплющив очі.

Я напівлежав на ліжку в лазареті Великого будинку, моя перебинтована права рука нагадувала дубець. Аргус в ролі охоронця стовбичив у кутку. Аннабет сиділа поруч, підтримуючи склянку з нектаром, і прикладаючи рушника до мого чола.

— Ось ми й знову тут, — прошепотів я.

— Ідіоте, — відгукнулась Аннабет, і за її тоном я здогадався, як вона рада, що я отямився. — Ти був весь зелений, і шкіра твоя вже потроху сірішала, коли тебе знайшли. Якби не мистецтво Хірона…

— То пусте, — пролунав голос Хірона. — Просто в Персі міцна будова тіла.

Він сидів у головах мого ліжка у людській подобі, ось чому я не одразу помітив його. Нижня частина його тулуба чарівним чином перетворилася на інвалідний візок, а верхня красувалася в піджаку й при краватці. Він усміхався, але обличчя в нього було бліде й стомлене, як тоді, коли він ночами розбирав наші латинські опуси й виставляв оцінки.

— Як ти почуваєшся? — спитав він.

— Так, ніби мої нутрощі спочатку заморозили, а потім просмажили у мікрохвильовці.

— Нічогенько, якщо врахувати, що це була отрута підземного скорпіона. Тепер, якщо можеш, ти повинен докладно розповісти мені, що сталося.

Присьорбуючи нектар, я розповів їм усе.

У кімнаті надовго запанувала тиша.

— Я не можу повірити, що Лука… — Аннабет затнулась. Вираз обличчя в неї був розгніваний та засмучений одночасно. — Так. Так. Я можу повірити в це. Можливо, боги прокляли його… Після свого походу він так змінився…

— Про все це треба розповісти на Олімпі, — пробурмотів Хірон. — Вирушаю туди негайно.

— Але зараз Лука десь тут поруч, — сказав я. — Я мушу розшукати його.

— Ні, Персі, — похитав головою Хірон. — Боги…

— …не схочуть навіть чути про Кроноса, — обірвав я його. — Зевс проголосив питання закритим!

— Я розумію, Персі, це нелегко. Але ти не повинен тут-таки кидатися, щоб помститися. Ти не готовий.

Мені це не сподобалося, але частково я підозрював, що Хірон правий. Досить було глянути на мою руку, як ставало ясно, що втримати меча я ще не скоро зможу.

— Хіроне… пророцтво, отримане вами від Оракула… адже воно було про Кроноса? А що він сказав про мене? Про Аннабет?

Хірон підвів очі вгору.

— Персі, я не можу…

— Вам наказали нічого не розповідати мені, чи не так?

Кентавр глянув співчутливо, але сумно.

— Ти будеш великим героєм, дитя моє. Я підготую тебе якомога краще. Але, якщо я правильно уявляю шлях, який лежить перед тобою…

У небі прогримів грім, шибки у вікнах задзеленчали.

— Добре! — гукнув Хірон. — Чудово!

Потім він глибоко зітхнув.

— Боги мають свої причини, Персі. Погано знати забагато про своє майбутнє.

— Ми не можемо просто сидіти й нічого не робити, — заперечив я.

— Ми не будемо просто сидіти, — пообіцяв Хірон. — Але ти мусиш бути обережним. Кронос хоче, щоб ти ослабнув. Він хоче зруйнувати твоє життя, затьмарити твої думки страхом і гнівом. Не піддавайся йому. Терпляче тренуйся. Твій час прийде.